Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 11

1
3316
וְ·יִפְתָּ֣ח
Jephthé · Or
Np · Conj


,
1569
הַ·גִּלְעָדִ֗י
Galaadite · le
Ng-ms-a · Prtd


,
1961
הָיָה֙
était
Vqp-3ms
1368
גִּבּ֣וֹר
fort
Adja-ms-c
2428
חַ֔יִל
vaillant
Nc-ms-a


,
1931
וְ·ה֖וּא
il était · et
Prp-3ms · Conj
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
802
אִשָּׁ֣ה
une femme
Nc-fs-a
2181
זוֹנָ֑ה
prostituée
Vqr-fs-a


;

/
3205
וַ·יּ֥וֹלֶד
avait engendré · et
Vhw-3ms · Conj
1568
גִּלְעָ֖ד
Galaad
Np
853
אֶת־

Prto
3316
יִפְתָּֽח
Jephthé
Np

׃
.
2
3205
וַ·תֵּ֧לֶד
enfanta · Et
Vqw-3fs · Conj
802
אֵֽשֶׁת־
la femme de
Nc-fs-c
1568
גִּלְעָ֛ד
Galaad
Np

ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1121
בָּנִ֑ים
des fils
Nc-mp-a


;

/
1431
וַ·יִּגְדְּל֨וּ
grandirent · et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְֽנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
802
הָ·אִשָּׁ֜ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd


,
1644
וַ·יְגָרְשׁ֣וּ
chassèrent · et
Vpw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3316
יִפְתָּ֗ח
Jephthé
Np


,
559
וַ·יֹּ֤אמְרוּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj

ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5157
תִנְחַ֣ל
Tu auras d' héritage
Vqi-2ms
1004
בְּ·בֵית־
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
1
אָבִ֔י·נוּ
notre · père
Sfxp-1cp · Nc-ms-c


;
3588
כִּ֛י
car
Conj
1121
בֶּן־
tu es fils d'
Nc-ms-c
802
אִשָּׁ֥ה
une femme
Nc-fs-a
312
אַחֶ֖רֶת
autre
Adja-fs-a
859
אָֽתָּה
toi
Prp-2ms


,

׃
.
3
1272
וַ·יִּבְרַ֤ח
s' enfuit · Et
Vqw-3ms · Conj
3316
יִפְתָּח֙
Jephthé
Np
6440
מִ·פְּנֵ֣י
devant · de
Nc-bp-c · Prep
251
אֶחָ֔י·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
3427
וַ·יֵּ֖שֶׁב
habita · et
Vqw-3ms · Conj
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
2897
ט֑וֹב
Tob
Np


;

/
3950
וַ·יִּֽתְלַקְּט֤וּ
se ramassèrent · et
Vtw-3mp · Conj
413
אֶל־
autour de
Prep
3316
יִפְתָּח֙
Jephthé
Np
376
אֲנָשִׁ֣ים
des hommes
Nc-mp-a
7386
רֵיקִ֔ים
vides
Adja-mp-a


,
3318
וַ·יֵּצְא֖וּ
ils sortaient · et
Vqw-3mp · Conj
5973
עִמּֽ·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
4
1961
וַ·יְהִ֖י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
3117
מִ·יָּמִ֑ים
des jours · après
Nc-mp-a · Prep


,

/
3898
וַ·יִּלָּחֲמ֥וּ
firent la guerre · que
VNw-3mp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֖וֹן
Ammon
Np
5973
עִם־
à
Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
;
5
1961
וַ·יְהִ֕י
il fut · et
Vqw-3ms · Conj
834
כַּ·אֲשֶׁר־
– · comme
Prtr · Prep
3898
נִלְחֲמ֥וּ
faisaient la guerre
VNp-3cp
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֖וֹן
Ammon
Np
5973
עִם־
à
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
3212
וַ·יֵּֽלְכוּ֙
allèrent · et
Vqw-3mp · Conj
2205
זִקְנֵ֣י
les anciens de
Adja-mp-c
1568
גִלְעָ֔ד
Galaad
Np
3947
לָ·קַ֥חַת
amener · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3316
יִפְתָּ֖ח
Jephthé
Np
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays de · du
Nc-bs-c · Prep
2897
טֽוֹב
Tob
Np

׃
.
6
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
3316
לְ·יִפְתָּ֔ח
Jephthé · à
Np · Prep


:
3212
לְכָ֕·ה
– · Viens
Sfxh · Vqv-2ms


,
1961
וְ·הָיִ֥יתָה
tu seras · et
Vqq-2ms · Conj

לָּ֖·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
7101
לְ·קָצִ֑ין
capitaine · pour
Nc-ms-a · Prep


,

/
3898
וְ·נִֽלָּחֲמָ֖ה
nous combattrons · et
VNh-1cp · Conj
1121
בִּ·בְנֵ֥י
les fils d' · contre
Nc-mp-c · Prep
5983
עַמּֽוֹן
Ammon
Np

׃
.
7
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3316
יִפְתָּח֙
Jephthé
Np
2205
לְ·זִקְנֵ֣י
anciens de · aux
Adja-mp-c · Prep
1568
גִלְעָ֔ד
Galaad
Np


:
3808
הֲ·לֹ֤א
N' est - ce pas · –
Prtn · Prti
859
אַתֶּם֙
vous
Prp-2mp
8130
שְׂנֵאתֶ֣ם
qui avez haï
Vqp-2mp
853
אוֹתִ֔·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
1644
וַ·תְּגָרְשׁ֖וּ·נִי
m' · avez chassé · et qui
Sfxp-1cs · Vpw-2mp · Conj
1004
מִ·בֵּ֣ית
la maison de · de
Nc-ms-c · Prep
1
אָבִ֑·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


?

/
4069
וּ·מַדּ֜וּעַ
pourquoi · Et
Adv · Conj
935
בָּאתֶ֤ם
venez - vous
Vqp-2mp
413
אֵלַ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


,
6258
עַ֔תָּה
maintenant
Adv
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
– · que
Prtr · Prep
6862
צַ֥ר
la détresse
Vqp-3ms

לָ·כֶֽם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep

׃
?
8
559
וַ·יֹּאמְרוּ֩
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
2205
זִקְנֵ֨י
les anciens de
Adja-mp-c
1568
גִלְעָ֜ד
Galaad
Np
413
אֶל־
à
Prep
3316
יִפְתָּ֗ח
Jephthé
Np


:
3651
לָ·כֵן֙
– · c'est pourquoi
Adv · Prep
6258
עַתָּה֙
maintenant
Adv
7725
שַׁ֣בְנוּ
nous sommes revenus
Vqp-1cp
413
אֵלֶ֔י·ךָ
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep


,
1980
וְ·הָלַכְתָּ֣
tu iras · et
Vqq-2ms · Conj
5973
עִמָּ֔·נוּ
nous · avec
Sfxp-1cp · Prep


,
3898
וְ·נִלְחַמְתָּ֖
tu fasses la guerre · et que
VNq-2ms · Conj
1121
בִּ·בְנֵ֣י
les fils d' · contre
Nc-mp-c · Prep
5983
עַמּ֑וֹן
Ammon
Np


;

/
1961
וְ·הָיִ֤יתָ
tu seras · et
Vqq-2ms · Conj

לָּ֨·נוּ֙
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
7218
לְ·רֹ֔אשׁ
chef · pour
Nc-ms-a · Prep


,
3605
לְ·כֹ֖ל
tous · pour
Nc-ms-c · Prep


,
3427
יֹשְׁבֵ֥י
les habitants de
Vqr-mp-c
1568
גִלְעָֽד
Galaad
Np

׃
.
9
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3316
יִפְתָּ֜ח
Jephthé
Np
413
אֶל־
aux
Prep
2205
זִקְנֵ֣י
anciens de
Adja-mp-c
1568
גִלְעָ֗ד
Galaad
Np


:
518
אִם־
Si
Conj
7725
מְשִׁיבִ֨ים
ramenez
Vhr-mp-a
859
אַתֶּ֤ם
vous
Prp-2mp
853
אוֹתִ·י֙
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
3898
לְ·הִלָּחֵם֙
faire la guerre · pour
VNc · Prep
1121
בִּ·בְנֵ֣י
les fils d' · contre
Nc-mp-c · Prep
5983
עַמּ֔וֹן
Ammon
Np
5414
וְ·נָתַ֧ן
livre · et que
Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
853
אוֹתָ֖·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
6440
לְ·פָנָ֑·י
moi · – · devant
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep


,

/
595
אָנֹכִ֕י
je
Prp-1cs
1961
אֶהְיֶ֥ה
serai -
Vqi-1cs

לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
7218
לְ·רֹֽאשׁ
chef · pour
Nc-ms-a · Prep

׃
?
10
559
וַ·יֹּאמְר֥וּ
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
2205
זִקְנֵֽי־
les anciens de
Adja-mp-c
1568
גִלְעָ֖ד
Galaad
Np
413
אֶל־
à
Prep
3316
יִפְתָּ֑ח
Jephthé
Np


:

/
3068
יְהוָ֗ה
L' Éternel
Np
1961
יִהְיֶ֤ה
est
Vqi-3ms
8085
שֹׁמֵ֨עַ֙
témoin
Vqr-ms-a
996
בֵּֽינוֹתֵ֔י·נוּ
nous · entre
Sfxp-1cp · Prep
518
אִם־
si
Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1697
כִ·דְבָרְ·ךָ֖
tu · as dit · selon ce que
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
3651
כֵּ֥ן
ainsi
Prtm
6213
נַעֲשֶֽׂה
nous faisons
Vqi-1cp

׃
!
11
3212
וַ·יֵּ֤לֶךְ
alla · Et
Vqw-3ms · Conj
3316
יִפְתָּח֙
Jephthé
Np
5973
עִם־
avec
Prep
2205
זִקְנֵ֣י
les anciens de
Adja-mp-c
1568
גִלְעָ֔ד
Galaad
Np


,
7760
וַ·יָּשִׂ֨ימוּ
établit · et
Vqw-3mp · Conj
5971
הָ·עָ֥ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אוֹת֛·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
5921
עֲלֵי·הֶ֖ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
7218
לְ·רֹ֣אשׁ
chef · pour
Nc-ms-a · Prep
7101
וּ·לְ·קָצִ֑ין
capitaine · pour · et
Nc-ms-a · Prep · Conj


.

/
1696
וַ·יְדַבֵּ֨ר
prononça · Et
Vpw-3ms · Conj
3316
יִפְתָּ֧ח
Jephthé
Np
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
דְּבָרָ֛י·ו
ses · paroles
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
4709
בַּ·מִּצְפָּֽה
Mitspa · à
Np · Prepd

׃
.
12
7971
וַ·יִּשְׁלַ֤ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
3316
יִפְתָּח֙
Jephthé
Np
4397
מַלְאָכִ֔ים
des messagers
Nc-mp-a
413
אֶל־
au
Prep
4428
מֶ֥לֶךְ
roi des
Nc-ms-c
1121
בְּנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֖וֹן
Ammon
Np


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
4100
מַה־
Qu' y a - t - il
Prti

לִּ֣·י
moi · entre
Sfxp-1cs · Prep

וָ·לָ֔·ךְ
toi · entre · et
Sfxp-2fs · Prep · Conj


,
3588
כִּֽי־
que
Conj
935
בָ֥אתָ
tu viennes
Vqp-2ms
413
אֵלַ֖·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
3898
לְ·הִלָּחֵ֥ם
faire la guerre · pour
VNc · Prep
776
בְּ·אַרְצִֽ·י
mon · pays · à
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep

׃
?
13
559
וַ·יֹּאמֶר֩
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
מֶ֨לֶךְ
le roi des
Nc-ms-c
1121
בְּנֵי־
fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֜וֹן
Ammon
Np
413
אֶל־
aux
Prep
4397
מַלְאֲכֵ֣י
messagers de
Nc-mp-c
3316
יִפְתָּ֗ח
Jephthé
Np


:
3588
כִּֽי־
C' est parce qu'
Conj
3947
לָקַ֨ח
a pris
Vqp-3ms
3478
יִשְׂרָאֵ֤ל
Israël
Np
853
אֶת־

Prto
776
אַרְצִ·י֙
mon · pays
Sfxp-1cs · Nc-bs-c


,
5927
בַּ·עֲלוֹת֣·וֹ
il · monta · quand
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
4714
מִ·מִּצְרַ֔יִם
Égypte · d'
Np · Prep


,
769
מֵ·אַרְנ֥וֹן
l' Arnon · depuis
Np · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu'à · et
Prep · Conj
2999
הַ·יַּבֹּ֖ק
Jabbok · le
Np · Prtd
5704
וְ·עַד־
jusqu'à · et
Prep · Conj
3383
הַ·יַּרְדֵּ֑ן
Jourdain · le
Np · Prtd


;

/
6258
וְ·עַתָּ֕ה
maintenant · et
Adv · Conj


,
7725
הָשִׁ֥יבָ·ה
– · fais revenir
Sfxh · Vhv-2ms
853
אֶתְ·הֶ֖ן
elles · –
Sfxp-3fp · Prto
7965
בְּ·שָׁלֽוֹם
paix · en
Nc-ms-a · Prep

׃
.
14
3254
וַ·יּ֥וֹסֶף
continua · Et
Vhw-3ms · Conj
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
3316
יִפְתָּ֑ח
Jephthé
Np

/
7971
וַ·יִּשְׁלַח֙
envoya · et
Vqw-3ms · Conj
4397
מַלְאָכִ֔ים
des messagers
Nc-mp-a
413
אֶל־
au
Prep
4428
מֶ֖לֶךְ
roi des
Nc-ms-c
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּֽוֹן
Ammon
Np

׃
,
15
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj

ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
3541
כֹּ֖ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3316
יִפְתָּ֑ח
Jephthé
Np


:

/
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3947
לָקַ֤ח
a pris
Vqp-3ms
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
853
אֶת־

Prto
776
אֶ֣רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
776
אֶ֖רֶץ
le pays des
Nc-bs-c
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּֽוֹן
Ammon
Np

׃
;
16
3588
כִּ֖י
car
Conj


,
5927
בַּ·עֲלוֹתָ֣·ם
ils · montèrent · quand
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
4714
מִ·מִּצְרָ֑יִם
Égypte · d'
Np · Prep


,

/
3212
וַ·יֵּ֨לֶךְ
marcha · alors
Vqw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֤ל
Israël
Np
4057
בַּ·מִּדְבָּר֙
le désert · par
Nc-ms-a · Prepd
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
3220
יַם־
la mer
Nc-ms-c
5488
ס֔וּף
Rouge
Nc-ms-a


,
935
וַ·יָּבֹ֖א
il vint · et
Vqw-3ms · Conj
6946
קָדֵֽשָׁ·ה
à · Kadès
Sfxd · Np

׃
;
17
7971
וַ·יִּשְׁלַ֣ח
envoya · et
Vqw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֣ל
Israël
Np
4397
מַלְאָכִ֣ים ׀
des messagers
Nc-mp-a
413
אֶל־
au
Prep
4428
מֶלֶךְ֩
roi d'
Nc-ms-c
123
אֱד֨וֹם ׀
Édom
Np


,
559
לֵ·אמֹ֜ר
disant · en
Vqc · Prep


:
5674
אֶעְבְּרָה־
Laisse - moi passer
Vqh-1cs
4994
נָּ֣א
je te prie
Prtj
776
בְ·אַרְצֶ֗·ךָ
ton · pays · par
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep


;
3808
וְ·לֹ֤א
n' pas · mais
Prtn · Conj
8085
שָׁמַע֙
écouta
Vqp-3ms
4428
מֶ֣לֶךְ
le roi d'
Nc-ms-c
123
אֱד֔וֹם
Édom
Np


.
1571
וְ·גַ֨ם
aussi · Et
Prta · Conj
413
אֶל־
au
Prep
4428
מֶ֧לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
4124
מוֹאָ֛ב
Moab
Np
7971
שָׁלַ֖ח
il envoya
Vqp-3ms


;
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · mais
Prtn · Conj
14
אָבָ֑ה
il voulut
Vqp-3ms


.

/
3427
וַ·יֵּ֥שֶׁב
demeura · Et
Vqw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
6946
בְּ·קָדֵֽשׁ
Kadès · à
Np · Prep

׃
.
18
3212
וַ·יֵּ֣לֶךְ
il marcha · Et
Vqw-3ms · Conj
4057
בַּ·מִּדְבָּ֗ר
le désert · par
Nc-ms-a · Prepd


,
5437
וַ·יָּ֜סָב
tourna · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
776
אֶ֤רֶץ
le pays d'
Nc-bs-c
123
אֱדוֹם֙
Édom
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
776
אֶ֣רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np


,
935
וַ·יָּבֹ֤א
vint · et
Vqw-3ms · Conj
4217
מִ·מִּזְרַח־
côté levant · du
Nc-ms-c · Prep
8121
שֶׁ֨מֶשׁ֙
du soleil
Nc-bs-a
776
לְ·אֶ֣רֶץ
pays de · au
Nc-bs-c · Prep
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np


,
2583
וַֽ·יַּחֲנ֖וּ·ן
ils · campèrent · et
Sfxn · Vqw-3mp · Conj
5676
בְּ·עֵ֣בֶר
delà de · au -
Nc-ms-c · Prep
769
אַרְנ֑וֹן
l' Arnon
Np


,

/
3808
וְ·לֹא־
n' pas · mais
Prtn · Conj
935
בָ֨אוּ֙
entrèrent
Vqp-3cp
1366
בִּ·גְב֣וּל
les limites de · dans
Nc-ms-c · Prep
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np


,
3588
כִּ֥י
car
Conj
769
אַרְנ֖וֹן
l' Arnon
Np
1366
גְּב֥וּל
était la limite de
Nc-ms-c
4124
מוֹאָֽב
Moab
Np

׃
.
19
7971
וַ·יִּשְׁלַ֤ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
4397
מַלְאָכִ֔ים
des messagers
Nc-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
5511
סִיח֥וֹן
Sihon
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
567
הָ·אֱמֹרִ֖י
Amoréens · les
Ng-ms-a · Prtd


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
2809
חֶשְׁבּ֑וֹן
Hesbon
Np


,

/
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj

ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


:
5674
נַעְבְּרָה־
Laisse - nous passer
Vqh-1cp
4994
נָּ֥א
je te prie
Prtj
776
בְ·אַרְצְ·ךָ֖
ton · pays · par
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep


,
5704
עַד־
jusqu' en
Prep
4725
מְקוֹמִֽ·י
mon · lieu
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
.
20
3808
וְ·לֹא־
ne pas · Mais
Prtn · Conj
539
הֶאֱמִ֨ין
se fia
Vhp-3ms
5511
סִיח֤וֹן
Sihon
Np
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵל֙
à Israël
Np
5674
עֲבֹ֣ר
pour passer
Vqc
1366
בִּ·גְבֻל֔·וֹ
ses · limites · par
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


;
622
וַ·יֶּאֱסֹ֤ף
rassembla · et
Vqw-3ms · Conj
5511
סִיחוֹן֙
Sihon
Np
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
עַמּ֔·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
2583
וַֽ·יַּחֲנ֖וּ
ils campèrent · et
Vqw-3mp · Conj
3096
בְּ·יָ֑הְצָ·ה
– · Jahtsa · à
Sfxd · Np · Prep


,

/
3898
וַ·יִּלָּ֖חֶם
combattirent · et
VNw-3ms · Conj
5973
עִם־
contre
Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
21
5414
וַ֠·יִּתֵּן
livra · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵֽי־
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np


,
853
אֶת־

Prto
5511
סִיח֧וֹן
Sihon
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
עַמּ֛·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3027
בְּ·יַ֥ד
la main d' · en
Nc-bs-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
5221
וַ·יַּכּ֑וּ·ם
les · frappa · et
Sfxp-3mp · Vhw-3mp · Conj


;

/
3423
וַ·יִּירַשׁ֙
prit possession · et
Vqw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
853
אֵ֚ת

Prto
3605
כָּל־
de tout
Nc-ms-c
776
אֶ֣רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
567
הָ·אֱמֹרִ֔י
Amoréens · les
Ng-ms-a · Prtd
3427
יוֹשֵׁ֖ב
qui habitaient dans
Vqr-ms-a
776
הָ·אָ֥רֶץ
pays - · le
Nc-bs-a · Prtd
1931
הַ·הִֽיא
– · celui-là
Prp-3fs · Prtd

׃
:
22
3423
וַ·יִּ֣ירְשׁ֔וּ
ils eurent la possession · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֵ֖ת

Prto
3605
כָּל־
de tout
Nc-ms-c
1366
גְּב֣וּל
le territoire de
Nc-ms-c
567
הָ·אֱמֹרִ֑י
Amoréens · les
Ng-ms-a · Prtd


,

/
769
מֵֽ·אַרְנוֹן֙
l' Arnon · depuis
Np · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu'à · et
Prep · Conj
2999
הַ·יַּבֹּ֔ק
Jabbok · le
Np · Prtd


,
4480
וּ·מִן־
depuis · et
Prep · Conj
4057
הַ·מִּדְבָּ֖ר
désert · le
Nc-ms-a · Prtd
5704
וְ·עַד־
jusqu'à · et
Prep · Conj
3383
הַ·יַּרְדֵּֽן
Jourdain · le
Np · Prtd

׃
.
23
6258
וְ·עַתָּ֞ה
maintenant · Et
Adv · Conj
3068
יְהוָ֣ה ׀
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


,
3423
הוֹרִישׁ֙
a dépossédé
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
567
הָ֣·אֱמֹרִ֔י
Amoréens · les
Ng-ms-a · Prtd
6440
מִ·פְּנֵ֖י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
5971
עַמּ֣·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
859
וְ·אַתָּ֖ה
toi · et
Prp-2ms · Conj


,
3423
תִּירָשֶֽׁ·נּוּ
nous · tu déposséderais
Sfxp-3ms · Vqi-2ms

׃
?
24
3808
הֲ·לֹ֞א
– · Ne pas
Prtn · Prti
853
אֵ֣ת

Prto
834
אֲשֶׁ֧ר
ce que
Prtr
3423
יוֹרִֽישְׁ·ךָ֛
tu · possèdes -
Sfxp-2ms · Vhi-3ms
3645
כְּמ֥וֹשׁ
Kemosh
Np
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
853
אוֹת֥·וֹ
– · cela
Sfxp-3ms · Prto
3423
תִירָ֑שׁ
t' a fait posséder
Vqi-2ms


?

/
853
וְ·אֵת֩
– · Et
Prto · Conj
3605
כָּל־
de tous
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֨ר
ceux que
Prtr
3423
הוֹרִ֜ישׁ
aura dépossédés
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֵ֛י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
6440
מִ·פָּנֵ֖י·נוּ
nous · – · devant
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Prep
853
אוֹת֥·וֹ
– · cela
Sfxp-3ms · Prto
3423
נִירָֽשׁ
nous aurons la possession
Vqi-1cp


,

׃
.
25
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
2896
הֲ·ט֥וֹב
– · est-ce que bon
Adja-ms-a · Prti
2896
טוֹב֙
bon
Adja-ms-a
859
אַתָּ֔ה
toi
Prp-2ms
1111
מִ·בָּלָ֥ק
Balak · plus que
Np · Prep


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
6834
צִפּ֖וֹר
Tsippor
Np


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
4124
מוֹאָ֑ב
Moab
Np


?

/
7378
הֲ·ר֥וֹב
A - t - il contesté · –
Vqa · Prti
7378
רָב֙
contesté
Vqp-3ms
5973
עִם־
contre
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


?
518
אִם־
ou
Conj
3898
נִלְחֹ֥ם
a - t - il combattu
VNa
3898
נִלְחַ֖ם
combattu
VNp-3ms

בָּֽ·ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep

׃
?
26
3427
בְּ·שֶׁ֣בֶת
a habité · Pendant qu'
Vqc · Prep
3478
יִ֠שְׂרָאֵל
Israël
Np
2809
בְּ·חֶשְׁבּ֨וֹן
Hesbon · dans
Np · Prep
1323
וּ·בִ·בְנוֹתֶ֜י·הָ
ses · filles · dans · et
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Prep · Conj


,
6177
וּ·בְ·עַרְע֣וֹר
Aroër · dans · et
Np · Prep · Conj
1323
וּ·בִ·בְנוֹתֶ֗י·הָ
ses · filles · dans · et
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Prep · Conj


,
3605
וּ·בְ·כָל־
toutes · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5892
הֶֽ·עָרִים֙
villes · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
qui sont
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
3027
יְדֵ֣י
les bords de
Nc-bd-c
769
אַרְנ֔וֹן
l' Arnon
Np


,
7969
שְׁלֹ֥שׁ
pendant trois
Adjc-fs-a
3967
מֵא֖וֹת
cents
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָ֑ה
ans
Nc-fs-a


,

/
4069
וּ·מַדּ֥וּעַ
pourquoi · –
Prti · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5337
הִצַּלְתֶּ֖ם
avez - vous délivrées
Vhp-2mp
6256
בָּ·עֵ֥ת
temps · au
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִֽיא
– · celui-là
Prp-3fs · Prtd

׃
?
27
595
וְ·אָֽנֹכִי֙
moi · Et
Prp-1cs · Conj
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
2398
חָטָ֣אתִי
j'ai péché
Vqp-1cs

לָ֔·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep


;
859
וְ·אַתָּ֞ה
c' est toi · mais
Prp-2ms · Conj
6213
עֹשֶׂ֥ה
qui fais
Vqr-ms-a
854
אִתִּ֛·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
7451
רָעָ֖ה
tort
Nc-fs-a


,
3898
לְ·הִלָּ֣חֶם
attaquant · en
VNc · Prep

בִּ֑·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep


.

/
8199
יִשְׁפֹּ֨ט
jugera
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֤ה
L' Éternel
Np


,
8199
הַ·שֹּׁפֵט֙
juge · le
Vqr-ms-a · Prtd


,
3117
הַ·יּ֔וֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
996
בֵּ֚ין
entre
Prep
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
996
וּ·בֵ֖ין
entre · et
Prep · Conj
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּֽוֹן
Ammon
Np

׃
.
28
3808
וְ·לֹ֣א
n' pas · Et
Prtn · Conj
8085
שָׁמַ֔ע
écouta
Vqp-3ms
4428
מֶ֖לֶךְ
le roi des
Nc-ms-c
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֑וֹן
Ammon
Np

/
413
אֶל־
vers
Prep
1697
דִּבְרֵ֣י
les paroles
Nc-mp-c
3316
יִפְתָּ֔ח
de Jephthé
Np
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
7971
שָׁלַ֖ח
avait envoyées
Vqp-3ms
413
אֵלָֽי·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
29
1961
וַ·תְּהִ֤י
fut · Et
Vqw-3fs · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3316
יִפְתָּח֙
Jephthé
Np
7307
ר֣וּחַ
l' Esprit de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


;
5674
וַ·יַּעֲבֹ֥ר
il passa · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1568
הַ·גִּלְעָ֖ד
Galaad · le
Np · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4519
מְנַשֶּׁ֑ה
Manassé
Np


,

/
5674
וַֽ·יַּעֲבֹר֙
il passa · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
4708
מִצְפֵּ֣ה
par Mitspé de
Np
1568
גִלְעָ֔ד
Galaad
Np


,
4708
וּ·מִ·מִּצְפֵּ֣ה
Mitspé de · de · et
Np · Prep · Conj
1568
גִלְעָ֔ד
Galaad
Np


,
5674
עָבַ֖ר
il passa vers
Vqp-3ms
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּֽוֹן
Ammon
Np

׃
.
30
5087
וַ·יִּדַּ֨ר
voua · Et
Vqw-3ms · Conj
3316
יִפְתָּ֥ח
Jephthé
Np
5088
נֶ֛דֶר
un voeu
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,
559
וַ·יֹּאמַ֑ר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:

/
518
אִם־
Si
Conj
5414
נָת֥וֹן
livrer
Vqa
5414
תִּתֵּ֛ן
tu livres
Vqi-2ms
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֖וֹן
Ammon
Np
3027
בְּ·יָדִֽ·י
ma · main · en
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep

׃
,
31
1961
וְ·הָיָ֣ה
il arrivera que · –
Vqq-3ms · Conj
3318
הַ·יּוֹצֵ֗א
sortant · le
Vqr-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
ce qui
Prtr
3318
יֵצֵ֜א
sortira
Vqi-3ms
1817
מִ·דַּלְתֵ֤י
portes de · des
Nc-fd-c · Prep
1004
בֵיתִ·י֙
ma · maison
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
7125
לִ·קְרָאתִ֔·י
ma · rencontre · à
Sfxp-1cs · Vqc · Prep


,
7725
בְּ·שׁוּבִ֥·י
je · reviendrai · lorsque
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
7965
בְ·שָׁל֖וֹם
paix · en
Nc-ms-a · Prep
1121
מִ·בְּנֵ֣י
fils d' · des
Nc-mp-c · Prep
5983
עַמּ֑וֹן
Ammon
Np


,

/
1961
וְ·הָיָה֙
sera · alors
Vqq-3ms · Conj
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,
5927
וְ·הַעֲלִיתִ֖·הוּ
lui · je offrirai · et
Sfxp-3ms · Vhq-1cs · Conj
5930
עוֹלָֽה
en holocauste
Nc-fs-a

׃
.
32
5674
וַ·יַּעֲבֹ֥ר
passa · Et
Vqw-3ms · Conj
3316
יִפְתָּ֛ח
Jephthé
Np
413
אֶל־
vers
Prep
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֖וֹן
Ammon
Np
3898
לְ·הִלָּ֣חֶם
combattre · pour
VNc · Prep

בָּ֑·ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep


;

/
5414
וַ·יִתְּנֵ֥·ם
les · livra · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3027
בְּ·יָדֽ·וֹ
sa · main · en
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep

׃
:
33
5221
וַ·יַּכֵּ֡·ם
leur · il infligea · et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
6177
מֵ·עֲרוֹעֵר֩
Aroër · depuis
Np · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu' à ce que · –
Prep · Conj
935
בּוֹאֲ·ךָ֨
tu · viennes à
Sfxp-2ms · Vqc
4511
מִנִּ֜ית
Minnith
Np
6242
עֶשְׂרִ֣ים
vingt
Adjc-bp-a
5892
עִ֗יר
villes
Nc-fs-a
5704
וְ·עַד֙
jusqu' à · et
Prep · Conj
64
אָבֵ֣ל
Abel -
Np
64
כְּרָמִ֔ים
Keramim
Np
4347
מַכָּ֖ה
une défaite
Nc-fs-a
1419
גְּדוֹלָ֣ה
grande
Adja-fs-a
3966
מְאֹ֑ד
très
Adv


;

/
3665
וַ·יִּכָּֽנְעוּ֙
furent humiliés · et
VNw-3mp · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֔וֹן
Ammon
Np
6440
מִ·פְּנֵ֖י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
34
935
וַ·יָּבֹ֨א
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
3316
יִפְתָּ֣ח
Jephthé
Np
4709
הַ·מִּצְפָּה֮
Mitspa · à
Np · Prtd


,
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּית·וֹ֒
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;
2009
וְ·הִנֵּ֤ה
voici · et
Prtm · Conj


,
1323
בִתּ·וֹ֙
sa · fille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
3318
יֹצֵ֣את
sortit
Vqr-fs-a
7125
לִ·קְרָאת֔·וֹ
sa · rencontre · à
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
8596
בְ·תֻפִּ֖ים
des tambourins · avec
Nc-mp-a · Prep
4246
וּ·בִ·מְחֹל֑וֹת
des danses · avec · et
Nc-fp-a · Prep · Conj


;

/
7535
וְ·רַק֙
seule · et
Prta · Conj
1931
הִ֣יא
elle était
Prp-3fs


,
3173
יְחִידָ֔ה
unique
Adja-fs-a


:
369
אֵֽין־
ne pas
Prtn

ל֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


,
4480
מִמֶּ֛·נּוּ
elle · à part
Sfxp-1cp · Prep


,
1121
בֵּ֖ן
fils
Nc-ms-a
176
אוֹ־
ou
Conj
1323
בַֽת
fille
Nc-fs-a

׃
.
35
1961
וַ·יְהִי֩
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
7200
כִ·רְאוֹת֨·וֹ
il · vit · quand
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
853
אוֹתָ֜·הּ
la · –
Sfxp-3fs · Prto


,
7167
וַ·יִּקְרַ֣ע
il déchira · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
899
בְּגָדָ֗י·ו
ses · vêtements
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
162
אֲהָ֤הּ
Ah
Prtj


,
1323
בִּתִּ·י֙
ma · fille
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


!
3766
הַכְרֵ֣עַ
accablé
Vha
3766
הִכְרַעְתִּ֔·נִי
m' · tu as accablé
Sfxp-1cs · Vhp-2fs


,
859
וְ·אַ֖תְּ
tu · et
Prp-2fs · Conj
1961
הָיִ֣יתְ
es
Vqp-2fs
5916
בְּ·עֹֽכְרָ֑·י
me · troublent · de ceux qui
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c · Prep


!

/
595
וְ·אָנֹכִ֗י
moi · et
Prp-1cs · Conj
6475
פָּצִ֤יתִי־
j' ai ouvert
Vqp-1cs
6310
פִ·י֙
ma · bouche
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne · et
Prtn · Conj
3201
אוּכַ֖ל
puis
Vqi-1cs
7725
לָ·שֽׁוּב
revenir · –
Vqc · Prep

׃
.
36
559
וַ·תֹּ֣אמֶר
elle dit · Et
Vqw-3fs · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
1
אָבִ·י֙
Mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
6475
פָּצִ֤יתָה
si tu as ouvert
Vqp-2ms
853
אֶת־

Prto
6310
פִּ֨י·ךָ֙
ta · bouche
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
6213
עֲשֵׂ֣ה
fais -
Vqv-2ms

לִ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
ce qui · selon
Prtr · Prep
3318
יָצָ֣א
est sorti
Vqp-3ms
6310
מִ·פִּ֑י·ךָ
ta · bouche · de
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


,

/
310
אַחֲרֵ֡י
après
Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6213
עָשָׂה֩
a fait
Vqp-3ms

לְ·ךָ֙
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
5360
נְקָמ֛וֹת
a vengé
Nc-fp-a
341
מֵ·אֹיְבֶ֖י·ךָ
tes · ennemis · de
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c · Prep


,
1121
מִ·בְּנֵ֥י
fils d' · des
Nc-mp-c · Prep
5983
עַמּֽוֹן
Ammon
Np

׃
.
37
559
וַ·תֹּ֨אמֶר֙
elle dit · Et
Vqw-3fs · Conj
413
אֶל־
à
Prep
1
אָבִ֔י·הָ
son · père
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


:
6213
יֵעָ֥שֶׂה
Que soit faite
VNi-3ms

לִּ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
1697
הַ·דָּבָ֣ר
chose · la
Nc-ms-a · Prtd


:
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd

/
7503
הַרְפֵּ֨ה
laisse -
Vhv-2ms
4480
מִמֶּ֜·נִּי
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
8147
שְׁנַ֣יִם
deux
Adjc-md-a
2320
חֳדָשִׁ֗ים
mois
Nc-mp-a


,
3212
וְ·אֵֽלְכָה֙
j'irai · et
Vqh-1cs · Conj


,
3381
וְ·יָרַדְתִּ֣י
je descendrai · et
Vqq-1cs · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
2022
הֶֽ·הָרִ֔ים
montagnes · les
Nc-mp-a · Prtd


,
1058
וְ·אֶבְכֶּה֙
je pleurerai · et
Vqi-1cs · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
1331
בְּתוּלַ֔·י
ma · virginité
Sfxp-1cs · Nc-bp-c


,
595
אָנֹכִ֖י
moi
Prp-1cs
7474
ketiv[ו·רעית·י]
– · – · –
Sfxp-1cs · Nc-fp-c · Conj
7464
qere(וְ·רֵעוֹתָֽ·י)
mes · compagnes · et
Sfxp-1cs · Nc-fp-c · Conj

׃
.
38
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
3212
לֵ֔כִי
Va
Vqv-2fs


.
7971
וַ·יִּשְׁלַ֥ח
il renvoya · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אוֹתָ֖·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
8147
שְׁנֵ֣י
deux
Adjc-md-c
2320
חֳדָשִׁ֑ים
mois
Nc-mp-a


.

/
3212
וַ·תֵּ֤לֶךְ
elle alla · Et
Vqw-3fs · Conj


,
1931
הִיא֙
elle
Prp-3fs
7464
וְ·רֵ֣עוֹתֶ֔י·הָ
ses · compagnes · et
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Conj


,
1058
וַ·תֵּ֥בְךְּ
pleura · et
Vqw-3fs · Conj
5921
עַל־

Prep
1331
בְּתוּלֶ֖י·הָ
sa · virginité
Sfxp-3fs · Nc-bp-c
5921
עַל־
sur
Prep
2022
הֶ·הָרִֽים
montagnes · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
39
1961
וַ·יְהִ֞י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
7093
מִ·קֵּ֣ץ ׀
bout de · au
Nc-ms-c · Prep
8147
שְׁנַ֣יִם
deux
Adjc-md-a
2320
חֳדָשִׁ֗ים
mois
Nc-mp-a


,
7725
וַ·תָּ֨שָׁב֙
elle revint · et
Vqw-3fs · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
1
אָבִ֔י·הָ
son · père
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


;
6213
וַ·יַּ֣עַשׂ
il accomplit · et
Vqw-3ms · Conj

לָ֔·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
853
אֶת־

Prto
5088
נִדְר֖·וֹ
son · voeu
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
5087
נָדָ֑ר
il avait voué
Vqp-3ms


.

/
1931
וְ·הִיא֙
elle · Et
Prp-3fs · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3045
יָדְעָ֣ה
avait connu
Vqp-3fs
376
אִ֔ישׁ
un homme
Nc-ms-a


.
1961
וַ·תְּהִי־
ce fut · Et
Vqw-3fs · Conj
2706
חֹ֖ק
une coutume
Nc-ms-a
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵֽל
Israël · en
Np · Prep

׃
,
40
3117
מִ·יָּמִ֣ים ׀
année · que d'
Nc-mp-a · Prep
3117
יָמִ֗ימָ·ה
en · année
Sfxd · Nc-mp-a
3212
תֵּלַ֨כְנָה֙
allaient
Vqi-3fp
1323
בְּנ֣וֹת
les filles d'
Nc-fp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
8567
לְ·תַנּ֕וֹת
célébrer · pour
Vpc · Prep
1323
לְ·בַת־
fille de · la
Nc-fs-c · Prep
3316
יִפְתָּ֖ח
Jephthé
Np


,
1569
הַ·גִּלְעָדִ֑י
Galaadite · le
Ng-ms-a · Prtd


,

/
702
אַרְבַּ֥עַת
quatre
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֖ים
jours
Nc-mp-a
8141
בַּ·שָּׁנָֽה
l'année · dans
Nc-fs-a · Prepd

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale