Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 11. 5

5
1961
וַ·יְהִ֕י
il fut · et
Vqw-3ms · Conj
834
כַּ·אֲשֶׁר־
– · comme
Prtr · Prep
3898
נִלְחֲמ֥וּ
faisaient la guerre
VNp-3cp
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֖וֹן
Ammon
Np
5973
עִם־
à
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
3212
וַ·יֵּֽלְכוּ֙
allèrent · et
Vqw-3mp · Conj
2205
זִקְנֵ֣י
les anciens de
Adja-mp-c
1568
גִלְעָ֔ד
Galaad
Np
3947
לָ·קַ֥חַת
amener · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3316
יִפְתָּ֖ח
Jephthé
Np
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays de · du
Nc-bs-c · Prep
2897
טֽוֹב
Tob
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

et1961
comme 834
les
fils1121
d'
Ammon5983
faisaient3898
la
guerre3898
à5973
Israël3478
,
les
anciens2205
de
Galaad1568
allèrent3212
pour
amener3947
Jephthé3316
du
pays776
de
Tob2897
.

Traduction révisée

Comme les fils d’Ammon faisaient la guerre à Israël, les anciens de Galaad allèrent pour amener Jephthé du pays de Tob.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale