Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 11. 2

2
3205
וַ·תֵּ֧לֶד
enfanta · Et
Vqw-3fs · Conj
802
אֵֽשֶׁת־
la femme de
Nc-fs-c
1568
גִּלְעָ֛ד
Galaad
Np

ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1121
בָּנִ֑ים
des fils
Nc-mp-a


;

/
1431
וַ·יִּגְדְּל֨וּ
grandirent · et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְֽנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
802
הָ·אִשָּׁ֜ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd


,
1644
וַ·יְגָרְשׁ֣וּ
chassèrent · et
Vpw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3316
יִפְתָּ֗ח
Jephthé
Np


,
559
וַ·יֹּ֤אמְרוּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj

ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5157
תִנְחַ֣ל
Tu auras d' héritage
Vqi-2ms
1004
בְּ·בֵית־
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
1
אָבִ֔י·נוּ
notre · père
Sfxp-1cp · Nc-ms-c


;
3588
כִּ֛י
car
Conj
1121
בֶּן־
tu es fils d'
Nc-ms-c
802
אִשָּׁ֥ה
une femme
Nc-fs-a
312
אַחֶ֖רֶת
autre
Adja-fs-a
859
אָֽתָּה
toi
Prp-2ms


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
la
femme802
de
Galaad1568
lui
enfanta3205
des
fils1121
;
et
les
fils1121
de
sa
femme802
grandirent1431
,
et
chassèrent1644
Jephthé3316
,
et
lui
dirent559
:
Tu
n'3808
auras5157
point3808
d'
héritage5157
dans
la
maison1004
de
notre1
père1
;
car3588
toi859
,
tu
es1121
fils1121
d'
une
autre312
femme802
.

Traduction révisée

La femme de Galaad lui enfanta des fils ; les fils de sa femme, devenus grands, chassèrent Jephthé et lui dirent : Tu n’auras pas d’héritage dans la maison de notre père ; car toi, tu es fils d’une autre femme.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale