Nombres 22
5265
וַ·יִּסְע֖וּ
partirent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
2583
וַֽ·יַּחֲנוּ֙
campèrent · et
Vqw-3mp · Conj
6160
בְּ·עַֽרְב֣וֹת
les plaines de · dans
Nc-fp-c · Prep
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np
,
5676
מֵ·עֵ֖בֶר
l' autre côté · de
Nc-ms-a · Prep
3383
לְ·יַרְדֵּ֥ן
Jourdain · du
Np · Prep
3405
יְרֵחֽוֹ
de Jéricho
Np
׃
.
7200
וַ·יַּ֥רְא
vit · Et
Vqw-3ms · Conj
1111
בָּלָ֖ק
Balak
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
6834
צִפּ֑וֹר
Tsippor
Np
,
/
853
אֵ֛ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁר־
ce qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֥ה
avait fait
Vqp-3ms
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
567
לָֽ·אֱמֹרִֽי
Amoréens · aux
Ng-ms-a · Prepd
׃
;
1481
וַ·יָּ֨גָר
eut une peur · et
Vqw-3ms · Conj
4124
מוֹאָ֜ב
Moab
Np
6440
מִ·פְּנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
5971
הָ·עָ֛ם
peuple · du
Nc-ms-a · Prtd
3966
מְאֹ֖ד
fort grande
Adv
,
3588
כִּ֣י
car
Conj
7227
רַב־
il était nombreux
Adja-ms-a
;
1931
ה֑וּא
lui
Prp-3ms
/
6973
וַ·יָּ֣קָץ
fut dans l' effroi · et
Vqw-3ms · Conj
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np
6440
מִ·פְּנֵ֖י
devant · de
Nc-bp-c · Prep
1121
בְּנֵ֥י
à cause
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4124
מוֹאָ֜ב
Moab
Np
413
אֶל־
aux
Prep
2205
זִקְנֵ֣י
anciens de
Adja-mp-c
4080
מִדְיָ֗ן
Madian
Np
:
6258
עַתָּ֞ה
Maintenant
Adv
,
3897
יְלַחֲכ֤וּ
broutera
Vpi-3mp
6951
הַ·קָּהָל֙
multitude · cette
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5439
סְבִ֣יבֹתֵ֔י·נוּ
nous · ce qui est autour de
Sfxp-1cp · Nc-bp-c
,
3897
כִּ·לְחֹ֣ךְ
broute · comme
Vqc · Prep
7794
הַ·שּׁ֔וֹר
boeuf · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֵ֖ת
–
Prto
3418
יֶ֣רֶק
l' herbe
Nc-ms-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֑ה
champs · des
Nc-ms-a · Prtd
.
/
1111
וּ·בָלָ֧ק
Balak · Or
Np · Conj
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
6834
צִפּ֛וֹר
Tsippor
Np
,
4428
מֶ֥לֶךְ
était roi
Nc-ms-a
4124
לְ·מוֹאָ֖ב
Moab · de
Np · Prep
6256
בָּ·עֵ֥ת
ce temps - · en
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִֽוא
celui- · là
Prp-3fs · Prtd
׃
.
7971
וַ·יִּשְׁלַ֨ח
il envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
4397
מַלְאָכִ֜ים
des messagers
Nc-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
1109
בִּלְעָ֣ם
Balaam
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
1160
בְּע֗וֹר
Béor
Np
,
6604
פְּ֠תוֹרָ·ה
à · Pethor
Sfxd · Np
,
834
אֲשֶׁ֧ר
qui
Prtr
5921
עַל־
est sur
Prep
5104
הַ·נָּהָ֛ר
fleuve · le
Nc-ms-a · Prtd
,
776
אֶ֥רֶץ
dans le pays
Nc-bs-c
1121
בְּנֵי־
des fils de
Nc-mp-c
5971
עַמּ֖·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
7121
לִ·קְרֹא־
l' appeler · pour
Vqc · Prep
,
ל֑·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
/
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep
:
2009
הִ֠נֵּה
Voici
Prtm
,
5971
עַ֣ם
un peuple
Nc-ms-a
3318
יָצָ֤א
est sorti
Vqp-3ms
4714
מִ·מִּצְרַ֨יִם֙
Égypte · d'
Np · Prep
;
2009
הִנֵּ֤ה
voici
Prtm
,
3680
כִסָּה֙
il couvre
Vpp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
5869
עֵ֣ין
le dessus
Nc-bs-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · du
Nc-bs-a · Prtd
,
1931
וְ·ה֥וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
3427
יֹשֵׁ֖ב
il habite
Vqr-ms-a
4136
מִ·מֻּלִֽ·י
moi · vis - à - vis de · –
Sfxp-1cs · Prep · Prep
׃
.
6258
וְ·עַתָּה֩
maintenant · Et
Adv · Conj
,
3212
לְכָ·ה־
– · viens
Sfxh · Vqv-2ms
,
4994
נָּ֨א
je te prie
Prtj
,
779
אָֽרָ·ה־
– · maudis -
Sfxh · Vqv-2ms
לִּ֜·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֣ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֗ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
6099
עָצ֥וּם
il est plus fort
Adja-ms-a
1931
הוּא֙
lui
Prp-3ms
4480
מִמֶּ֔·נִּי
moi · que
Sfxp-1cs · Prep
:
194
אוּלַ֤י
peut - être
Adv
3201
אוּכַל֙
pourrai - je
Vqi-1cs
5221
נַכֶּה־
le frapper
Vhi-1cp
,
בּ֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
1644
וַ·אֲגָרְשֶׁ֖·נּוּ
– · le chasserai - je · et
Sfxp-3ms · Vpi-1cs · Conj
4480
מִן־
hors
Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · du
Nc-bs-a · Prtd
;
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
3045
יָדַ֗עְתִּי
je sais
Vqp-1cs
853
אֵ֤ת
–
Prto
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
1288
תְּבָרֵךְ֙
celui que tu bénis
Vpi-2ms
1288
מְבֹרָ֔ךְ
est béni
VPs-ms-a
,
834
וַ·אֲשֶׁ֥ר
que · et
Prtr · Conj
779
תָּאֹ֖ר
celui que tu maudis
Vqi-2ms
779
יוּאָֽר
est maudit
VHi-3ms
׃
.
3212
וַ·יֵּ֨לְכ֜וּ
s' en allèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
2205
זִקְנֵ֤י
les anciens de
Adja-mp-c
4124
מוֹאָב֙
Moab
Np
2205
וְ·זִקְנֵ֣י
les anciens de · et
Adja-mp-c · Conj
4080
מִדְיָ֔ן
Madian
Np
,
7081
וּ·קְסָמִ֖ים
ayant le salaire de la divination · et
Nc-mp-a · Conj
3027
בְּ·יָדָ֑·ם
leurs · mains · dans
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep
;
/
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ֙
ils vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
à
Prep
1109
בִּלְעָ֔ם
Balaam
Np
1696
וַ·יְדַבְּר֥וּ
lui dirent · et
Vpw-3mp · Conj
413
אֵלָ֖י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles
Nc-mp-c
1111
בָלָֽק
de Balak
Np
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֗ם
leur · –
Sfxp-3mp · Prep
:
3885
לִ֤ינוּ
Passez
Vqv-2mp
6311
פֹה֙
ici
Adv
3915
הַ·לַּ֔יְלָה
nuit · la
Nc-ms-a · Prtd
,
7725
וַ·הֲשִׁבֹתִ֤י
je vous rapporterai · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶם֙
vous · à
Sfxp-2mp · Prto
1697
דָּבָ֔ר
la parole
Nc-ms-a
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
que · selon
Prtr · Prep
1696
יְדַבֵּ֥ר
m' aura parlé
Vpi-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
.
413
אֵלָ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
/
3427
וַ·יֵּשְׁב֥וּ
demeurèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
8269
שָׂרֵֽי־
les seigneurs de
Nc-mp-c
4124
מוֹאָ֖ב
Moab
Np
5973
עִם־
avec
Prep
1109
בִּלְעָֽם
Balaam
Np
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֥א
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
1109
בִּלְעָ֑ם
Balaam
Np
,
/
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
4310
מִ֛י
sont
Prti
376
הָ·אֲנָשִׁ֥ים
[que tu as] · les
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֖לֶּה
ceux · là
Prd-xcp · Prtd
5973
עִמָּֽ·ךְ
toi · chez
Sfxp-2fs · Prep
׃
?
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1109
בִּלְעָ֖ם
Balaam
Np
413
אֶל־
à
Prep
430
הָ·אֱלֹהִ֑ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
:
/
1111
בָּלָ֧ק
Balak
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
6834
צִפֹּ֛ר
Tsippor
Np
,
4428
מֶ֥לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
4124
מוֹאָ֖ב
Moab
Np
,
7971
שָׁלַ֥ח
a envoyé
Vqp-3ms
413
אֵלָֽ·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
׃
:
2009
הִנֵּ֤ה
Voici
Prtm
,
5971
הָ·עָם֙
peuple · un
Nc-ms-a · Prtd
3318
הַ·יֹּצֵ֣א
sorti · est
Vqr-ms-a · Prtd
4714
מִ·מִּצְרַ֔יִם
Égypte · d'
Np · Prep
,
3680
וַ·יְכַ֖ס
il couvre · et
Vpw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5869
עֵ֣ין
le dessus
Nc-bs-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · du
Nc-bs-a · Prtd
;
/
6258
עַתָּ֗ה
maintenant
Adv
3212
לְכָ֤·ה
– · viens
Sfxh · Vqv-2ms
,
6895
קָֽבָ·ה־
– · maudis - le
Sfxh · Vqv-2ms
לִּ·י֙
- moi · –
Sfxp-1cs · Prep
:
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
194
אוּלַ֥י
peut - être
Adv
3201
אוּכַ֛ל
pourrai - je
Vqi-1cs
3898
לְ·הִלָּ֥חֶם
combattre · le
VNc · Prep
בּ֖·וֹ
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
,
1644
וְ·גֵרַשְׁתִּֽי·ו
je · le chasserai - · et
Sfxp-3ms · Vpq-1cs · Conj
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִים֙
Dieu
Nc-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
1109
בִּלְעָ֔ם
Balaam
Np
:
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
3212
תֵלֵ֖ךְ
Tu iras
Vqi-2ms
5973
עִמָּ·הֶ֑ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
;
/
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
779
תָאֹר֙
tu maudiras
Vqi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
1288
בָר֖וּךְ
est béni
Vqs-ms-a
1931
הֽוּא
il
Prp-3ms
׃
.
6965
וַ·יָּ֤קָם
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
1109
בִּלְעָם֙
Balaam
Np
1242
בַּ·בֹּ֔קֶר
matin · le
Nc-ms-a · Prepd
,
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
aux
Prep
8269
שָׂרֵ֣י
seigneurs de
Nc-mp-c
1111
בָלָ֔ק
Balak
Np
:
3212
לְכ֖וּ
Allez
Vqv-2mp
413
אֶֽל־
dans
Prep
776
אַרְצְ·כֶ֑ם
votre · pays
Sfxp-2mp · Nc-bs-c
;
/
3588
כִּ֚י
car
Conj
3985
מֵאֵ֣ן
refuse
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
5414
לְ·תִתִּ֖·י
me · laisser · de
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
1980
לַ·הֲלֹ֥ךְ
aller · –
Vqc · Prep
5973
עִמָּ·כֶֽם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep
׃
.
6965
וַ·יָּק֨וּמוּ֙
se levèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
8269
שָׂרֵ֣י
les seigneurs de
Nc-mp-c
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np
,
935
וַ·יָּבֹ֖אוּ
s' en allèrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
1111
בָּלָ֑ק
Balak
Np
,
/
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
:
3985
מֵאֵ֥ן
a refusé
Vpp-3ms
1109
בִּלְעָ֖ם
Balaam
Np
1980
הֲלֹ֥ךְ
de venir
Vqc
5973
עִמָּֽ·נוּ
nous · avec
Sfxp-1cp · Prep
׃
.
3254
וַ·יֹּ֥סֶף
continua · Et
Vhw-3ms · Conj
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
1111
בָּלָ֑ק
Balak
Np
/
7971
שְׁלֹ֣חַ
envoya
Vqc
8269
שָׂרִ֔ים
des seigneurs
Nc-mp-a
,
7227
רַבִּ֥ים
plus nombreux
Adja-mp-a
3513
וְ·נִכְבָּדִ֖ים
plus considérables · et
VNr-mp-a · Conj
428
מֵ·אֵֽלֶּה
ceux - là · que
Prd-xcp · Prep
׃
;
935
וַ·יָּבֹ֖אוּ
ils vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
à
Prep
1109
בִּלְעָ֑ם
Balaam
Np
,
/
559
וַ·יֹּ֣אמְרוּ
lui dirent · et
Vqw-3mp · Conj
:
ל֗·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
a dit
Vqp-3ms
1111
בָּלָ֣ק
Balak
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
6834
צִפּ֔וֹר
Tsippor
Np
:
408
אַל־
ne pas
Prtn
4994
נָ֥א
Je te prie
Prte
,
4513
תִמָּנַ֖ע
te laisse empêcher
VNj-2ms
1980
מֵ·הֲלֹ֥ךְ
venir · de
Vqc · Prep
413
אֵלָֽ·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
׃
;
3588
כִּֽי־
car
Conj
3513
כַבֵּ֤ד
d' honneurs
Vpa
3513
אֲכַבֶּדְ·ךָ֙
te · je comblerai
Sfxp-2ms · Vpi-1cs
,
3966
מְאֹ֔ד
beaucoup
Adv
3605
וְ·כֹ֛ל
tout · et
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
559
תֹּאמַ֥ר
tu me diras
Vqi-2ms
,
413
אֵלַ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
6213
אֶֽעֱשֶׂ֑ה
je le ferai
Vqi-1cs
;
/
3212
וּ·לְכָ·ה־
donc · viens · et
Sfxh · Vqv-2ms · Conj
,
4994
נָּא֙
je te prie
Prtj
,
6895
קָֽבָ·ה־
– · maudis
Sfxh · Vqv-2ms
לִּ֔·י
- moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
853
אֵ֖ת
–
Prto
5971
הָ·עָ֥ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celui- · là
Prd-xms · Prtd
׃
.
6030
וַ·יַּ֣עַן
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
1109
בִּלְעָ֗ם
Balaam
Np
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
aux
Prep
5650
עַבְדֵ֣י
serviteurs de
Nc-mp-c
1111
בָלָ֔ק
Balak
Np
:
518
אִם־
Quand
Conj
5414
יִתֶּן־
me donnerait
Vqi-3ms
לִ֥·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
1111
בָלָ֛ק
Balak
Np
4393
מְלֹ֥א
plein
Nc-ms-c
1004
בֵית֖·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3701
כֶּ֣סֶף
d' argent
Nc-ms-a
2091
וְ·זָהָ֑ב
d' or · et
Nc-ms-a · Conj
,
/
3808
לֹ֣א
ne
Prtn
3201
אוּכַ֗ל
je pourrais
Vqi-1cs
5674
לַ·עֲבֹר֙
transgresser · –
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
6310
פִּי֙
le commandement de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהָ֔·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
faire · pour
Vqc · Prep
6996
קְטַנָּ֖ה
une chose petite
Adja-fs-a
176
א֥וֹ
ou
Conj
1419
גְדוֹלָֽה
grande
Adja-fs-a
׃
;
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · et
Adv · Conj
,
3427
שְׁב֨וּ
demeurez
Vqv-2mp
4994
נָ֥א
je vous prie
Prte
,
2088
בָ·זֶ֛ה
ici · –
Prd-xms · Prep
,
1571
גַּם־
aussi
Prta
859
אַתֶּ֖ם
vous
Prp-2mp
,
3915
הַ·לָּ֑יְלָה
nuit · cette
Nc-ms-a · Prtd
,
/
3045
וְ·אֵ֣דְעָ֔ה
je saurai · et
Vqh-1cs · Conj
4100
מַה־
ce que
Prti
3254
יֹּסֵ֥ף
aura de plus
Vhi-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1696
דַּבֵּ֥ר
à me dire
Vpc
5973
עִמִּֽ·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֨א
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֥ים ׀
Dieu
Nc-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
1109
בִּלְעָם֮
Balaam
Np
3915
לַיְלָה֒
la nuit
Nc-ms-a
,
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
ל֗·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
518
אִם־
Si
Conj
7121
לִ·קְרֹ֤א
t' appeler · pour
Vqc · Prep
לְ·ךָ֙
toi · –
Sfxp-2ms · Prep
935
בָּ֣אוּ
sont venus
Vqp-3cp
376
הָ·אֲנָשִׁ֔ים
hommes · ces
Nc-mp-a · Prtd
,
6965
ק֖וּם
lève - toi
Vqv-2ms
,
3212
לֵ֣ךְ
va
Vqv-2ms
854
אִתָּ֑·ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
;
/
389
וְ·אַ֗ךְ
seulement · et
Adv · Conj
,
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דָּבָ֛ר
parole · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
1696
אֲדַבֵּ֥ר
je te dirai
Vpi-1cs
,
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
853
אֹת֥·וֹ
elle · –
Sfxp-3ms · Prto
6213
תַעֲשֶֽׂה
tu la feras
Vqi-2ms
׃
.
6965
וַ·יָּ֤קָם
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
1109
בִּלְעָם֙
Balaam
Np
1242
בַּ·בֹּ֔קֶר
matin · le
Nc-ms-a · Prepd
,
2280
וַֽ·יַּחֲבֹ֖שׁ
sella · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
860
אֲתֹנ֑·וֹ
son · ânesse
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
/
3212
וַ·יֵּ֖לֶךְ
s' en alla · et
Vqw-3ms · Conj
5973
עִם־
avec
Prep
8269
שָׂרֵ֥י
les seigneurs de
Nc-mp-c
4124
מוֹאָֽב
Moab
Np
׃
.
2734
וַ·יִּֽחַר־
s' embrasa · Et
Vqw-3ms · Conj
639
אַ֣ף
la colère
Prta
430
אֱלֹהִים֮
de Dieu
Nc-mp-a
3588
כִּֽי־
parce qu'
Conj
1980
הוֹלֵ֣ךְ
il s' en allait
Vqr-ms-a
;
1931
הוּא֒
lui
Prp-3ms
3320
וַ·יִּתְיַצֵּ֞ב
se plaça · et
Vtw-3ms · Conj
4397
מַלְאַ֧ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
1870
בַּ·דֶּ֖רֶךְ
le chemin · sur
Nc-bs-a · Prepd
7854
לְ·שָׂטָ֣ן
s' opposer · pour
Nc-ms-a · Prep
ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
.
/
1931
וְ·הוּא֙
il · Et
Prp-3ms · Conj
7392
רֹכֵ֣ב
était monté
Vqr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
860
אֲתֹנ֔·וֹ
son · ânesse
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
8147
וּ·שְׁנֵ֥י
deux · et
Adjc-md-c · Conj
5288
נְעָרָ֖י·ו
ses · éraient
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5973
עִמּֽ·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
7200
וַ·תֵּ֣רֶא
vit · Et
Vqw-3fs · Conj
860
הָ·אָתוֹן֩
ânesse · l'
Nc-fs-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
4397
מַלְאַ֨ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
5324
נִצָּ֣ב
se tenant
VNr-ms-a
1870
בַּ·דֶּ֗רֶךְ
le chemin · dans
Nc-bs-a · Prepd
,
2719
וְ·חַרְבּ֤·וֹ
son · épée · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
8025
שְׁלוּפָה֙
nue
Vqs-fs-a
3027
בְּ·יָד֔·וֹ
sa · main · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
;
5186
וַ·תֵּ֤ט
se détourna · et
Vqw-3fs · Conj
860
הָֽ·אָתוֹן֙
ânesse · l'
Nc-fs-a · Prtd
4480
מִן־
hors
Prep
1870
הַ·דֶּ֔רֶךְ
chemin · du
Nc-bs-a · Prtd
3212
וַ·תֵּ֖לֶךְ
alla · et
Vqw-3fs · Conj
7704
בַּ·שָּׂדֶ֑ה
les champs · dans
Nc-ms-a · Prepd
;
/
5221
וַ·יַּ֤ךְ
frappa · et
Vhw-3ms · Conj
1109
בִּלְעָם֙
Balaam
Np
853
אֶת־
–
Prto
860
הָ֣·אָת֔וֹן
ânesse · l'
Nc-fs-a · Prtd
5186
לְ·הַטֹּתָ֖·הּ
– · la faire retourner · pour
Sfxp-3fs · Vhc · Prep
1870
הַ·דָּֽרֶךְ
le chemin · dans
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
5975
וַֽ·יַּעֲמֹד֙
se tint · Et
Vqw-3ms · Conj
4397
מַלְאַ֣ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
4934
בְּ·מִשְׁע֖וֹל
un chemin creux · dans
Nc-ms-c · Prep
,
3754
הַ·כְּרָמִ֑ים
les vignes · dans
Nc-bp-a · Prtd
;
/
1447
גָּדֵ֥ר
il y avait un mur
Nc-ms-a
2088
מִ·זֶּ֖ה
d' un côté · –
Prd-xms · Prep
1447
וְ·גָדֵ֥ר
un mur · et
Nc-ms-a · Conj
2088
מִ·זֶּֽה
de l' autre côté · –
Prd-xms · Prep
׃
.
7200
וַ·תֵּ֨רֶא
vit · Et
Vqw-3fs · Conj
860
הָ·אָת֜וֹן
ânesse · l'
Nc-fs-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
4397
מַלְאַ֣ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
,
3905
וַ·תִּלָּחֵץ֙
elle se serra · et
VNw-3fs · Conj
413
אֶל־
contre
Prep
7023
הַ·קִּ֔יר
muraille · la
Nc-ms-a · Prtd
,
3905
וַ·תִּלְחַ֛ץ
serra · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7272
רֶ֥גֶל
le pied de
Nc-fs-c
1109
בִּלְעָ֖ם
Balaam
Np
413
אֶל־
contre
Prep
7023
הַ·קִּ֑יר
muraille · la
Nc-ms-a · Prtd
;
/
3254
וַ·יֹּ֖סֶף
de nouveau · et
Vhw-3ms · Conj
5221
לְ·הַכֹּתָֽ·הּ
– · il la frappa · –
Sfxp-3fs · Vhc · Prep
׃
.
3254
וַ·יּ֥וֹסֶף
continua · Et
Vhw-3ms · Conj
4397
מַלְאַךְ־
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5674
עֲב֑וֹר
passa plus loin
Vqc
,
/
5975
וַֽ·יַּעֲמֹד֙
se tint · et
Vqw-3ms · Conj
4725
בְּ·מָק֣וֹם
un lieu · dans
Nc-ms-a · Prep
6862
צָ֔ר
étroit
Adja-ms-a
834
אֲשֶׁ֛ר
où
Prtr
369
אֵֽין־
n' point
Prtn
1870
דֶּ֥רֶךְ
il y avait de chemin
Nc-bs-a
5186
לִ·נְט֖וֹת
se détourner · pour
Vqc · Prep
3225
יָמִ֥ין
à droite
Nc-fs-a
8040
וּ·שְׂמֹֽאול
à gauche · ou
Nc-ms-a · Conj
׃
.
7200
וַ·תֵּ֤רֶא
vit · Et
Vqw-3fs · Conj
860
הָֽ·אָתוֹן֙
ânesse · l'
Nc-fs-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
4397
מַלְאַ֣ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
7257
וַ·תִּרְבַּ֖ץ
elle se coucha · et
Vqw-3fs · Conj
8478
תַּ֣חַת
sous
Prep
1109
בִּלְעָ֑ם
Balaam
Np
;
/
2734
וַ·יִּֽחַר־
s' embrasa · et
Vqw-3ms · Conj
639
אַ֣ף
la colère de
Prta
1109
בִּלְעָ֔ם
Balaam
Np
,
5221
וַ·יַּ֥ךְ
il frappa · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
860
הָ·אָת֖וֹן
ânesse · l'
Nc-fs-a · Prtd
4731
בַּ·מַּקֵּֽל
le bâton · avec
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
6605
וַ·יִּפְתַּ֥ח
ouvrit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
6310
פִּ֣י
la bouche de
Nc-ms-c
860
הָ·אָת֑וֹן
ânesse · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
/
559
וַ·תֹּ֤אמֶר
elle dit · et
Vqw-3fs · Conj
1109
לְ·בִלְעָם֙
Balaam · à
Np · Prep
:
4100
מֶה־
Que
Prti
6213
עָשִׂ֣יתִֽי
t' ai - je fait
Vqp-1cs
,
לְ·ךָ֔
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3588
כִּ֣י
que
Conj
5221
הִכִּיתַ֔·נִי
m' · tu aies frappée
Sfxp-1cs · Vhp-2ms
2088
זֶ֖ה
ces
Prd-xms
7969
שָׁלֹ֥שׁ
trois
Adjc-fs-a
7272
רְגָלִֽים
fois
Nc-fp-a
׃
?
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1109
בִּלְעָם֙
Balaam
Np
860
לָֽ·אָת֔וֹן
l' ânesse · à
Nc-fs-a · Prepd
:
3588
כִּ֥י
Parce que
Conj
5953
הִתְעַלַּ֖לְתְּ
tu t' es jouée
Vtp-2fs
בִּ֑·י
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
.
/
3863
ל֤וּ
Que
Conj
3426
יֶשׁ־
n' ai - je
Prtm
2719
חֶ֨רֶב֙
une épée
Nc-fs-a
3027
בְּ·יָדִ֔·י
ma · main · dans
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
;
3588
כִּ֥י
certes
Conj
6258
עַתָּ֖ה
maintenant
Adv
2026
הֲרַגְתִּֽי·ךְ
te · je tuerais
Sfxp-2fs · Vqp-1cs
׃
!
559
וַ·תֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
860
הָ·אָת֜וֹן
ânesse · l'
Nc-fs-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
1109
בִּלְעָ֗ם
Balaam
Np
:
3808
הֲ·לוֹא֩
Ne pas · –
Prtn · Prti
595
אָנֹכִ֨י
suis - je
Prp-1cs
860
אֲתֹֽנְ·ךָ֜
ton · ânesse
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
834
אֲשֶׁר־
laquelle
Prtr
7392
רָכַ֣בְתָּ
tu montes
Vqp-2ms
5921
עָלַ֗·י
moi · sur
Sfxp-1cs · Prep
5750
מֵ·עֽוֹדְ·ךָ֙
toi · que je suis à · depuis
Sfxp-2ms · Adv · Prep
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
celui- · là
Prd-xms · Prtd
?
5532
הַֽ·הַסְכֵּ֣ן
Ai - je · –
Vha · Prti
5532
הִסְכַּ֔נְתִּי
coutume
Vhp-1cs
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
faire · de
Vqc · Prep
לְ·ךָ֖
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3541
כֹּ֑ה
ainsi
Adv
?
/
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
3808
לֹֽא
Non
Prtn
׃
.
1540
וַ·יְגַ֣ל
ouvrit · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֮
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
5869
עֵינֵ֣י
les yeux
Nc-bd-c
1109
בִלְעָם֒
de Balaam
Np
,
7200
וַ·יַּ֞רְא
il vit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4397
מַלְאַ֤ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5324
נִצָּ֣ב
qui se tenait
VNr-ms-a
1870
בַּ·דֶּ֔רֶךְ
le chemin · sur
Nc-bs-a · Prepd
,
2719
וְ·חַרְבּ֥·וֹ
son · épée · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
8025
שְׁלֻפָ֖ה
nue
Vqs-fs-a
3027
בְּ·יָד֑·וֹ
sa · main · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
;
/
6915
וַ·יִּקֹּ֥ד
il s' inclina · et
Vqw-3ms · Conj
7812
וַ·יִּשְׁתַּ֖חוּ
se prosterna · et
Vtw-3ms · Conj
639
לְ·אַפָּֽי·ו
sa · face · sur
Sfxp-3ms · Nc-md-c · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
4397
מַלְאַ֣ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
5921
עַל־
–
Prep
4100
מָ֗ה
Pourquoi
Prti
5221
הִכִּ֨יתָ֙
as - tu frappé
Vhp-2ms
853
אֶת־
–
Prto
860
אֲתֹ֣נְ·ךָ֔
ton · ânesse
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
2088
זֶ֖ה
ces
Prd-xms
7969
שָׁל֣וֹשׁ
trois
Adjc-fs-a
7272
רְגָלִ֑ים
fois
Nc-fp-a
?
/
2009
הִנֵּ֤ה
Voici
Prtm
,
595
אָנֹכִי֙
moi
Prp-1cs
,
3318
יָצָ֣אתִי
je suis sorti
Vqp-1cs
7854
לְ·שָׂטָ֔ן
m' opposer à toi · pour
Nc-ms-a · Prep
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
3399
יָרַ֥ט
est pervers
Vqp-3ms
1870
הַ·דֶּ֖רֶךְ
chemin · le
Nc-bs-a · Prtd
5048
לְ·נֶגְדִּֽ·י
moi · devant · de
Sfxp-1cs · Prep · Prep
׃
.
7200
וַ·תִּרְאַ֨·נִי֙
m' · a vu · Et
Sfxp-1cs · Vqw-3fs · Conj
860
הָֽ·אָת֔וֹן
ânesse · l'
Nc-fs-a · Prtd
5186
וַ·תֵּ֣ט
s' est détournée · et
Vqw-3fs · Conj
6440
לְ·פָנַ֔·י
moi · devant · de
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
2088
זֶ֖ה
ces
Prd-xms
7969
שָׁלֹ֣שׁ
trois
Adjc-fs-a
7272
רְגָלִ֑ים
fois
Nc-fp-a
;
/
194
אוּלַי֙
si elle ne
Adv
5186
נָטְתָ֣ה
s' était pas détournée
Vqp-3fs
6440
מִ·פָּנַ֔·י
moi · devant · de
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
,
3588
כִּ֥י
alors
Conj
6258
עַתָּ֛ה
maintenant
Adv
1571
גַּם־
même
Prta
853
אֹתְ·כָ֥ה
toi · –
Sfxp-2ms · Prto
2026
הָרַ֖גְתִּי
je t' aurais tué
Vqp-1cs
;
853
וְ·אוֹתָ֥·הּ
elle · – · et
Sfxp-3fs · Prto · Conj
,
2421
הֶחֱיֵֽיתִי
je l' aurais laissée en vie
Vhp-1cs
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1109
בִּלְעָ֜ם
Balaam
Np
413
אֶל־
à
Prep
4397
מַלְאַ֤ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
:
2398
חָטָ֔אתִי
J' ai péché
Vqp-1cs
,
3588
כִּ֚י
car
Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3045
יָדַ֔עְתִּי
je savais
Vqp-1cs
3588
כִּ֥י
que
Conj
859
אַתָּ֛ה
tu
Prp-2ms
5324
נִצָּ֥ב
t' étais placé
VNr-ms-a
7125
לִ·קְרָאתִ֖·י
ma · rencontre · à
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
1870
בַּ·דָּ֑רֶךְ
le chemin · dans
Nc-bs-a · Prepd
;
/
6258
וְ·עַתָּ֛ה
maintenant · et
Adv · Conj
,
518
אִם־
si cela
Conj
7489
רַ֥ע
est mauvais
Vqp-3ms
5869
בְּ·עֵינֶ֖י·ךָ
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep
,
7725
אָשׁ֥וּבָה
je m' en retournerai
Vqh-1cs
לִּֽ·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּאמֶר֩
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4397
מַלְאַ֨ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
1109
בִּלְעָ֗ם
Balaam
Np
:
3212
לֵ֚ךְ
Va
Vqv-2ms
5973
עִם־
avec
Prep
376
הָ֣·אֲנָשִׁ֔ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
;
657
וְ·אֶ֗פֶס
seulement · mais
Nc-ms-a · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דָּבָ֛ר
parole · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
1696
אֲדַבֵּ֥ר
je te dirai
Vpi-1cs
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
853
אֹת֣·וֹ
elle · –
Sfxp-3ms · Prto
1696
תְדַבֵּ֑ר
tu ne diras que
Vpi-2ms
.
/
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
s' en alla · Et
Vqw-3ms · Conj
1109
בִּלְעָ֖ם
Balaam
Np
5973
עִם־
avec
Prep
8269
שָׂרֵ֥י
les seigneurs de
Nc-mp-c
1111
בָלָֽק
Balak
Np
׃
.
8085
וַ·יִּשְׁמַ֥ע
entendit · Et
Vqw-3ms · Conj
1111
בָּלָ֖ק
Balak
Np
3588
כִּ֣י
que
Conj
935
בָ֣א
venait
Vqp-3ms
1109
בִלְעָ֑ם
Balaam
Np
,
/
3318
וַ·יֵּצֵ֨א
il sortit · et
Vqw-3ms · Conj
7125
לִ·קְרָאת֜·וֹ
sa · rencontre · à
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
,
413
אֶל־
jusqu' à
Prep
5892
עִ֣יר
la ville de
Nc-fs-c
4124
מוֹאָ֗ב
Moab
Np
,
834
אֲשֶׁר֙
qui est
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
1366
גְּב֣וּל
la frontière de
Nc-ms-c
769
אַרְנֹ֔ן
l' Arnon
Np
834
אֲשֶׁ֖ר
est
Prtr
7097
בִּ·קְצֵ֥ה
l' extrémité de · à
Nc-bs-c · Prep
1366
הַ·גְּבֽוּל
frontière · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1111
בָּלָ֜ק
Balak
Np
413
אֶל־
à
Prep
1109
בִּלְעָ֗ם
Balaam
Np
:
3808
הֲ·לֹא֩
N' pas · ai - je
Prtn · Prti
7971
שָׁלֹ֨חַ
envoyé
Vqa
7971
שָׁלַ֤חְתִּי
avec instance
Vqp-1cs
413
אֵלֶ֨י·ךָ֙
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep
7121
לִ·קְרֹא־
t' appeler · pour
Vqc · Prep
?
לָ֔·ךְ
toi · –
Sfxp-2fs · Prep
4100
לָ֥·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
1980
הָלַ֖כְתָּ
es - tu venu
Vqp-2ms
413
אֵלָ֑·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
?
/
552
הַֽ·אֻמְנָ֔ם
Vraiment · –
Adv · Prti
,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3201
אוּכַ֖ל
puis - je
Vqi-1cs
3513
כַּבְּדֶֽ·ךָ
te · donner des honneurs
Sfxp-2ms · Vpc
׃
?
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1109
בִּלְעָ֜ם
Balaam
Np
413
אֶל־
à
Prep
1111
בָּלָ֗ק
Balak
Np
:
2009
הִֽנֵּה־
Voici
Prtm
,
935
בָ֨אתִי֙
je suis venu
Vqp-1cs
413
אֵלֶ֔י·ךָ
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep
;
6258
עַתָּ֕ה
maintenant
Adv
,
3201
הֲ·יָכ֥וֹל
puis - je · –
Vqa · Prti
3201
אוּכַ֖ל
pouvoir
Vqi-1cs
1696
דַּבֵּ֣ר
dire
Vpc
3972
מְא֑וּמָה
quoi que ce soit
Nc-fs-a
?
/
1697
הַ·דָּבָ֗ר
parole · La
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
7760
יָשִׂ֧ים
m' aura mise
Vqi-3ms
430
אֱלֹהִ֛ים
Dieu
Nc-mp-a
6310
בְּ·פִ֖·י
ma · bouche · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
,
853
אֹת֥·וֹ
elle · –
Sfxp-3ms · Prto
1696
אֲדַבֵּֽר
je la dirai
Vpi-1cs
׃
.
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
alla · Et
Vqw-3ms · Conj
1109
בִּלְעָ֖ם
Balaam
Np
5973
עִם־
avec
Prep
1111
בָּלָ֑ק
Balak
Np
,
/
935
וַ·יָּבֹ֖אוּ
ils vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
7155
קִרְיַ֥ת
à Kiriath -
Np
7155
חֻצֽוֹת
Hutsoth
Np
׃
.
2076
וַ·יִּזְבַּ֥ח
sacrifia · Et
Vqw-3ms · Conj
1111
בָּלָ֖ק
Balak
Np
1241
בָּקָ֣ר
bétail
Nc-bs-a
6629
וָ·צֹ֑אן
du menu bétail · et
Nc-bs-a · Conj
,
/
7971
וַ·יְשַׁלַּ֣ח
il en envoya · et
Vpw-3ms · Conj
1109
לְ·בִלְעָ֔ם
Balaam · à
Np · Prep
8269
וְ·לַ·שָּׂרִ֖ים
seigneurs · aux · et
Nc-mp-a · Prepd · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
854
אִתּֽ·וֹ
lui · étaient
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
1961
וַ·יְהִ֣י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
1242
בַ·בֹּ֔קֶר
matin · le
Nc-ms-a · Prepd
,
3947
וַ·יִּקַּ֤ח
prit · et
Vqw-3ms · Conj
1111
בָּלָק֙
que Balak
Np
853
אֶת־
–
Prto
1109
בִּלְעָ֔ם
Balaam
Np
5927
וַֽ·יַּעֲלֵ֖·הוּ
– · le fit monter · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
1120
בָּמ֣וֹת
aux hauts lieux de
Np
1120
בָּ֑עַל
Baal
Np
,
/
7200
וַ·יַּ֥רְא
il vit · et
Vqw-3ms · Conj
8033
מִ·שָּׁ֖ם
là · de
Adv · Prep
7097
קְצֵ֥ה
l' extrémité
Nc-bs-c
5971
הָ·עָֽם
peuple · du
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée