1961
וַ·יְהִ֣י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
1242
בַ·בֹּ֔קֶר
matin · le
Nc-ms-a · Prepd
,
3947
וַ·יִּקַּ֤ח
prit · et
Vqw-3ms · Conj
1111
בָּלָק֙
que Balak
Np
853
אֶת־
–
Prto
1109
בִּלְעָ֔ם
Balaam
Np
5927
וַֽ·יַּעֲלֵ֖·הוּ
– · le fit monter · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
1120
בָּמ֣וֹת
aux hauts lieux de
Np
1120
בָּ֑עַל
Baal
Np
,
/
7200
וַ·יַּ֥רְא
il vit · et
Vqw-3ms · Conj
8033
מִ·שָּׁ֖ם
là · de
Adv · Prep
7097
קְצֵ֥ה
l' extrémité
Nc-bs-c
5971
הָ·עָֽם
peuple · du
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Et il arriva, le matin, que Balak prit Balaam et le fit monter aux hauts lieux de Baal, et de là il vit l’extrémité du peuple.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée