Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 22. 27

27
7200
וַ·תֵּ֤רֶא
vit · Et
Vqw-3fs · Conj
860
הָֽ·אָתוֹן֙
ânesse · l'
Nc-fs-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
4397
מַלְאַ֣ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
7257
וַ·תִּרְבַּ֖ץ
elle se coucha · et
Vqw-3fs · Conj
8478
תַּ֣חַת
sous
Prep
1109
בִּלְעָ֑ם
Balaam
Np


;

/
2734
וַ·יִּֽחַר־
s' embrasa · et
Vqw-3ms · Conj
639
אַ֣ף
la colère de
Prta
1109
בִּלְעָ֔ם
Balaam
Np


,
5221
וַ·יַּ֥ךְ
il frappa · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
860
הָ·אָת֖וֹן
ânesse · l'
Nc-fs-a · Prtd
4731
בַּ·מַּקֵּֽל
le bâton · avec
Nc-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
ânesse860
vit7200
l'
Ange4397
de
l'
Éternel3068
,
et
elle
se7257
coucha7257
sous8478
Balaam1109
;
et
la
colère639
de
Balaam1109
s'2734
embrasa2734
,
et
il
frappa5221
l'
ânesse860
avec4731
le
bâton4731
.

Traduction révisée

Et l’ânesse vit l’Ange de l’Éternel, et elle se coucha sous Balaam ; et la colère de Balaam s’embrasa, et il frappa l’ânesse avec le bâton.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale