Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 22. 13

13
6965
וַ·יָּ֤קָם
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
1109
בִּלְעָם֙
Balaam
Np
1242
בַּ·בֹּ֔קֶר
matin · le
Nc-ms-a · Prepd


,
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
aux
Prep
8269
שָׂרֵ֣י
seigneurs de
Nc-mp-c
1111
בָלָ֔ק
Balak
Np


:
3212
לְכ֖וּ
Allez
Vqv-2mp
413
אֶֽל־
dans
Prep
776
אַרְצְ·כֶ֑ם
votre · pays
Sfxp-2mp · Nc-bs-c


;

/
3588
כִּ֚י
car
Conj
3985
מֵאֵ֣ן
refuse
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
5414
לְ·תִתִּ֖·י
me · laisser · de
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
1980
לַ·הֲלֹ֥ךְ
aller · –
Vqc · Prep
5973
עִמָּ·כֶֽם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Balaam1109
se6965
leva6965
le
matin1242
,
et
dit559
aux413
seigneurs8269
de
Balak1111
:
Allez3212
dans413
votre
pays776
;
car3588
l'
Éternel3068
refuse3985
de
me
laisser5414
aller1980
avec5973
vous
.

Traduction révisée

Et Balaam se leva le matin, et dit aux seigneurs de Balak : Allez dans votre pays ; car l’Éternel refuse de me laisser aller avec vous.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale