Nombres 23
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1109
בִּלְעָם֙
Balaam
Np
413
אֶל־
à
Prep
1111
בָּלָ֔ק
Balak
Np
:
1129
בְּנֵה־
Bâtis
Vqv-2ms
לִ֥·י
- moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
2088
בָ·זֶ֖ה
ici · –
Prd-xms · Prep
7651
שִׁבְעָ֣ה
sept
Adjc-ms-a
4196
מִזְבְּחֹ֑ת
autels
Nc-mp-a
,
/
3559
וְ·הָכֵ֥ן
prépare · et
Vhv-2ms · Conj
לִ·י֙
- moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
2088
בָּ·זֶ֔ה
ici · –
Prd-xms · Prep
7651
שִׁבְעָ֥ה
sept
Adjc-ms-a
6499
פָרִ֖ים
taureaux
Nc-mp-a
7651
וְ·שִׁבְעָ֥ה
sept · et
Adjc-ms-a · Conj
352
אֵילִֽים
béliers
Nc-mp-a
׃
.
6213
וַ·יַּ֣עַשׂ
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
1111
בָּלָ֔ק
Balak
Np
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
quand · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֣ר
avait dit
Vpp-3ms
1109
בִּלְעָ֑ם
Balaam
Np
;
/
5927
וַ·יַּ֨עַל
offrirent · et
Vhw-3ms · Conj
1111
בָּלָ֧ק
Balak
Np
1109
וּ·בִלְעָ֛ם
Balaam · et
Np · Conj
6499
פָּ֥ר
un taureau
Nc-ms-a
352
וָ·אַ֖יִל
un bélier · et
Nc-ms-a · Conj
4196
בַּ·מִּזְבֵּֽחַ
autel · [chaque]
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1109
בִּלְעָ֜ם
Balaam
Np
1111
לְ·בָלָ֗ק
Balak · à
Np · Prep
:
3320
הִתְיַצֵּב֮
Tiens - toi
Vtv-2ms
5921
עַל־
auprès de
Prep
5930
עֹלָתֶ·ךָ֒
ton · offrande
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
3212
וְ·אֵֽלְכָ֗ה
je m' en irai · et
Vqh-1cs · Conj
;
194
אוּלַ֞י
peut - être
Adv
7136
יִקָּרֵ֤ה
que viendra
VNi-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
7125
לִ·קְרָאתִ֔·י
ma · rencontre · à
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
,
1697
וּ·דְבַ֥ר
la parole · et
Nc-ms-c · Conj
4100
מַה־
ce qu'
Prti
7200
יַּרְאֵ֖·נִי
m' · il aura fait voir
Sfxp-1cs · Vhi-3ms
5046
וְ·הִגַּ֣דְתִּי
je te le rapporterai · Et
Vhq-1cs · Conj
.
לָ֑·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
/
3212
וַ·יֵּ֖לֶךְ
il s' en alla · et
Vqw-3ms · Conj
8205
שֶֽׁפִי
sur une hauteur découverte
Nc-ms-a
׃
.
7136
וַ·יִּקָּ֥ר
rencontra · Et
VNw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
413
אֶל־
vers
Prep
1109
בִּלְעָ֑ם
Balaam
Np
,
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
lui dit · [Balaam]
Vqw-3ms · Conj
:
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
853
אֶת־
–
Prto
7651
שִׁבְעַ֤ת
sept
Adjc-ms-c
4196
הַֽ·מִּזְבְּחֹת֙
autels · –
Nc-mp-a · Prtd
6186
עָרַ֔כְתִּי
J' ai préparé
Vqp-1cs
,
5927
וָ·אַ֛עַל
j' ai offert · et
Vhw-1cs · Conj
6499
פָּ֥ר
un taureau
Nc-ms-a
352
וָ·אַ֖יִל
un bélier · et
Nc-ms-a · Conj
4196
בַּ·מִּזְבֵּֽחַ
autel · [chaque]
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
7760
וַ·יָּ֧שֶׂם
mit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
1697
דָּבָ֖ר
une parole
Nc-ms-a
6310
בְּ·פִ֣י
la bouche de · dans
Nc-ms-c · Prep
1109
בִלְעָ֑ם
Balaam
Np
,
/
559
וַ·יֹּ֛אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
7725
שׁ֥וּב
Retourne
Vqv-2ms
413
אֶל־
vers
Prep
1111
בָּלָ֖ק
Balak
Np
,
3541
וְ·כֹ֥ה
ainsi · et
Adv · Conj
1696
תְדַבֵּֽר
tu parleras
Vpi-2ms
׃
.
7725
וַ·יָּ֣שָׁב
il s' en retourna · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
;
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · et
Prtm · Conj
,
5324
נִצָּ֖ב
il se tenait
VNr-ms-a
5921
עַל־
auprès de
Prep
5930
עֹלָת֑·וֹ
son · offrande
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
/
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
8269
שָׂרֵ֥י
les seigneurs de
Nc-mp-c
4124
מוֹאָֽב
Moab
Np
׃
.
5375
וַ·יִּשָּׂ֥א
proféra · [Balaam]
Vqw-3ms · Conj
4912
מְשָׁל֖·וֹ
son · discours sentencieux
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
559
וַ·יֹּאמַ֑ר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
/
4480
מִן־
d'
Prep
758
אֲ֠רָם
Aram
Np
5148
יַנְחֵ֨·נִי
m' · a amené
Sfxp-1cs · Vhi-3ms
1111
בָלָ֤ק
Balak
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
4124
מוֹאָב֙
Moab
Np
,
2042
מֵֽ·הַרְרֵי־
montagnes d' · des
Nc-mp-c · Prep
6924
קֶ֔דֶם
orient
Nc-ms-a
:
3212
לְכָ·ה֙
– · Viens
Sfxh · Vqv-2ms
,
779
אָֽרָ·ה־
– · maudis -
Sfxh · Vqv-2ms
לִּ֣·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
3290
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
Np
!
3212
וּ·לְכָ֖·ה
– · viens · et
Sfxh · Vqv-2ms · Conj
,
2194
זֹעֲמָ֥·ה
– · appelle l' exécration sur
Sfxh · Vqv-2ms
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
!
4100
מָ֣ה
Comment
Prti
5344
אֶקֹּ֔ב
maudirai - je ce que
Vqi-1cs
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
6895
קַבֹּ֖·ה
a · maudit
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
410
אֵ֑ל
Dieu
Nc-ms-a
?
/
4100
וּ·מָ֣ה
comment appellerai - je · Et
Prti · Conj
2194
אֶזְעֹ֔ם
l' exécration sur celui que
Vqi-1cs
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
2194
זָעַ֖ם
a en exécration
Vqp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
?
3588
כִּֽי־
Car
Conj
7218
מֵ·רֹ֤אשׁ
sommet · du
Nc-ms-c · Prep
6697
צֻרִים֙
des rochers
Nc-mp-a
7200
אֶרְאֶ֔·נּוּ
je · le vois
Sfxp-3ms · Vqi-1cs
,
1389
וּ·מִ·גְּבָע֖וֹת
hauteurs · des · et
Nc-fp-a · Prep · Conj
7789
אֲשׁוּרֶ֑·נּוּ
je · le contemple
Sfxp-3ms · Vqi-1cs
.
/
2005
הֶן־
Voici
Prtj
,
5971
עָם֙
c' est un peuple
Nc-ms-a
910
לְ·בָדָ֣ד
seul · –
Nc-ms-a · Prep
7931
יִשְׁכֹּ֔ן
qui habitera
Vqi-3ms
,
1471
וּ·בַ·גּוֹיִ֖ם
les nations · parmi · et
Nc-mp-a · Prepd · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
2803
יִתְחַשָּֽׁב
il sera compté
Vti-3ms
׃
.
4310
מִ֤י
Qui
Prti
4487
מָנָה֙
est - ce qui comptera
Vqp-3ms
6083
עֲפַ֣ר
la poussière de
Nc-ms-c
3290
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
Np
,
4557
וּ·מִסְפָּ֖ר
le nombre de · et
Nc-ms-a · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7255
רֹ֣בַע
la quatrième partie d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
?
/
4191
תָּמֹ֤ת
Que meure
Vqj-3fs
5315
נַפְשִׁ·י֙
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
4194
מ֣וֹת
de la mort
Nc-ms-c
3477
יְשָׁרִ֔ים
des hommes droits
Adja-mp-a
,
1961
וּ·תְהִ֥י
que soit · et
Vqj-3fs · Conj
319
אַחֲרִיתִ֖·י
ma · fin
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
3644
כָּמֹֽ·הוּ
la leur · comme
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1111
בָּלָק֙
Balak
Np
413
אֶל־
à
Prep
1109
בִּלְעָ֔ם
Balaam
Np
:
4100
מֶ֥ה
Que
Prti
6213
עָשִׂ֖יתָ
m' as - tu fait
Vqp-2ms
?
לִ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
/
6895
לָ·קֹ֤ב
maudire · pour
Vqc · Prep
341
אֹיְבַ·י֙
mes · ennemis
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
3947
לְקַחְתִּ֔י·ךָ
t' · Je avais pris
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
,
2009
וְ·הִנֵּ֖ה
voici · et
Prtm · Conj
,
1288
בֵּרַ֥כְתָּ
tu les as bénis
Vpp-2ms
1288
בָרֵֽךְ
expressément
Vpa
׃
.
6030
וַ·יַּ֖עַן
il répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
559
וַ·יֹּאמַ֑ר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
/
3808
הֲ·לֹ֗א
Ne pas · –
Prtn · Prti
853
אֵת֩
–
Prto
834
אֲשֶׁ֨ר
ce que
Prtr
7760
יָשִׂ֤ים
aura mis
Vqi-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
6310
בְּ·פִ֔·י
ma · bouche · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
853
אֹת֥·וֹ
cela · –
Sfxp-3ms · Prto
8104
אֶשְׁמֹ֖ר
prendrai - je garde de
Vqi-1cs
1696
לְ·דַבֵּֽר
dire · pour
Vpc · Prep
׃
?
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֜י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1111
בָּלָ֗ק
Balak
Np
:
1980
qere(לְכָ·ה)
Viens · –
Sfxh · Vqv-2ms
3212
ketiv[לך]
–
Vqv-2ms
,
3212
נָּ֨א
je te prie
Prtj
,
854
אִתִּ֜·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
,
413
אֶל־
dans
Prep
4725
מָק֤וֹם
un lieu
Nc-ms-a
312
אַחֵר֙
autre
Adja-ms-a
834
אֲשֶׁ֣ר
d' où
Prtr
7200
תִּרְאֶ֣·נּוּ
tu · puisses le voir
Sfxp-3ms · Vqi-2ms
;
8033
מִ·שָּׁ֔ם
là · de
Adv · Prep
657
אֶ֚פֶס
seulement
Nc-ms-a
7097
קָצֵ֣·הוּ
– · que l' extrémité
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
7200
תִרְאֶ֔ה
tu n' en verras
Vqi-2ms
,
3605
וְ·כֻלּ֖·וֹ
lui · tout entier · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
7200
תִרְאֶ֑ה
tu le verras
Vqi-2ms
;
/
6895
וְ·קָבְ·נוֹ־
– · maudis - le - moi · et
Sfxp-3ms · Vqv-2ms · Conj
לִ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
8033
מִ·שָּֽׁם
là · de
Adv · Prep
׃־
.
3947
וַ·יִּקָּחֵ֨·הוּ֙
– · il le conduisit · Et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
7704
שְׂדֵ֣ה
au champ de
Nc-ms-c
6839
צֹפִ֔ים
Tsophim
Vqr-mp-a
,
413
אֶל־
au
Prep
7218
רֹ֖אשׁ
sommet
Nc-ms-c
6449
הַ·פִּסְגָּ֑ה
Pisga · du
Np · Prtd
,
/
1129
וַ·יִּ֨בֶן֙
il bâtit · et
Vqw-3ms · Conj
7651
שִׁבְעָ֣ה
sept
Adjc-ms-a
4196
מִזְבְּחֹ֔ת
autels
Nc-mp-a
,
5927
וַ·יַּ֛עַל
offrit · et
Vhw-3ms · Conj
6499
פָּ֥ר
un taureau
Nc-ms-a
352
וָ·אַ֖יִל
un bélier · et
Nc-ms-a · Conj
4196
בַּ·מִּזְבֵּֽחַ
autel · [chaque]
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · [Balaam]
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
1111
בָּלָ֔ק
Balak
Np
:
3320
הִתְיַצֵּ֥ב
Tiens - toi
Vtv-2ms
3541
כֹּ֖ה
ici
Adv
5921
עַל־
auprès de
Prep
5930
עֹלָתֶ֑·ךָ
ton · offrande
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
/
595
וְ·אָנֹכִ֖י
moi · et
Prp-1cs · Conj
,
7136
אִקָּ֥רֶה
j' irai à la rencontre
VNi-1cs
,
3541
כֹּֽה
là
Adv
.
׃
.
7136
וַ·יִּקָּ֤ר
vint à la rencontre · Et
VNw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
de
Prep
1109
בִּלְעָ֔ם
Balaam
Np
,
7760
וַ·יָּ֥שֶׂם
mit · et
Vqw-3ms · Conj
1697
דָּבָ֖ר
une parole
Nc-ms-a
6310
בְּ·פִ֑י·ו
sa · bouche · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
559
וַ·יֹּ֛אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
7725
שׁ֥וּב
Retourne
Vqv-2ms
413
אֶל־
vers
Prep
1111
בָּלָ֖ק
Balak
Np
,
3541
וְ·כֹ֥ה
ainsi · et
Adv · Conj
1696
תְדַבֵּֽר
tu parleras
Vpi-2ms
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֣א
il vint · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
,
2009
וְ·הִנּ֤·וֹ
– · voici · et
Sfxp-3ms · Prtm · Conj
,
5324
נִצָּב֙
il se tenait
VNr-ms-a
5921
עַל־
auprès de
Prep
5930
עֹ֣לָת֔·וֹ
son · offrande
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
8269
וְ·שָׂרֵ֥י
les seigneurs de · et
Nc-mp-c · Conj
4124
מוֹאָ֖ב
Moab
Np
854
אִתּ֑·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
.
/
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1111
בָּלָ֔ק
Balak
Np
:
4100
מַה־
Qu'
Prti
1696
דִּבֶּ֖ר
a dit
Vpp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
?
5375
וַ·יִּשָּׂ֥א
il proféra · Et
Vqw-3ms · Conj
4912
מְשָׁל֖·וֹ
son · discours sentencieux
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
559
וַ·יֹּאמַ֑ר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
/
6965
ק֤וּם
Lève - toi
Vqv-2ms
,
1111
בָּלָק֙
Balak
Np
,
8085
וּֽ·שֲׁמָ֔ע
écoute · et
Vqv-2ms · Conj
!
238
הַאֲזִ֥ינָ·ה
– · Prête l' oreille
Sfxh · Vhv-2ms
5704
עָדַ֖·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
,
1121
בְּנ֥·וֹ
– · fils de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6834
צִפֹּֽר
Tsippor
Np
׃
!
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
376
אִ֥ישׁ
est un homme
Nc-ms-a
410
אֵל֙
Dieu
Nc-ms-a
,
3576
וִֽ·יכַזֵּ֔ב
mentir · pour
Vpi-3ms · Conj
,
1121
וּ·בֶן־
– · ni un fils d'
Nc-ms-c · Conj
120
אָדָ֖ם
homme
Nc-ms-a
,
5162
וְ·יִתְנֶחָ֑ם
se repentir · pour
Vti-3ms · Conj
:
/
1931
הַ·ה֤וּא
aura - t - il · –
Prp-3ms · Prtd
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
6213
יַעֲשֶׂ֔ה
fera - t - il
Vqi-3ms
?
1696
וְ·דִבֶּ֖ר
aura - t - il parlé · et
Vpp-3ms · Conj
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
6965
יְקִימֶֽ·נָּה
– · l' accomplira - t - il
Sfxp-3fs · Vhi-3ms
׃
?
2009
הִנֵּ֥ה
Voici
Prtm
,
1288
בָרֵ֖ךְ
bénir
Vpa
3947
לָקָ֑חְתִּי
[mission]
Vqp-1cs
;
/
1288
וּ·בֵרֵ֖ךְ
il a béni · et
Vpp-3ms · Conj
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
7725
אֲשִׁיבֶֽ·נָּה
– · je le révoquerai
Sfxp-3fs · Vhi-1cs
׃
.
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
5027
הִבִּ֥יט
Il a aperçu
Vhp-3ms
205
אָ֨וֶן֙
d' iniquité
Nc-ms-a
3290
בְּ·יַעֲקֹ֔ב
Jacob · en
Np · Prep
,
3808
וְ·לֹא־
n' · et
Prtn · Conj
7200
רָאָ֥ה
ni a vu
Vqp-3ms
5999
עָמָ֖ל
d' injustice
Nc-bs-a
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël · en
Np · Prep
;
/
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהָי·ו֙
son · Dieu
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
5973
עִמּ֔·וֹ
lui · est
Sfxp-3ms · Prep
,
8643
וּ·תְרוּעַ֥ת
un chant de triomphe · et
Nc-fs-c · Conj
4428
מֶ֖לֶךְ
royal
Nc-ms-a
בּֽ·וֹ
lui · est
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
410
אֵ֖ל
Dieu
Nc-ms-a
3318
מוֹצִיאָ֣·ם
les · a fait sortir
Sfxp-3mp · Vhr-ms-c
4714
מִ·מִּצְרָ֑יִם
Égypte · d'
Np · Prep
;
/
8443
כְּ·תוֹעֲפֹ֥ת
la force · comme
Nc-fp-c · Prep
7214
רְאֵ֖ם
des buffles
Nc-ms-a
לֽ·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
3588
כִּ֤י
Car
Conj
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
5173
נַ֨חַשׁ֙
il y a d' enchantement
Nc-ms-a
3290
בְּ·יַעֲקֹ֔ב
Jacob · contre
Np · Prep
,
3808
וְ·לֹא־
ni · et
Prtn · Conj
7081
קֶ֖סֶם
de divination
Nc-ms-a
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël · contre
Np · Prep
.
/
6256
כָּ·עֵ֗ת
ce temps · Selon
Nc-bs-a · Prepd
559
יֵאָמֵ֤ר
il sera dit
VNi-3ms
3290
לְ·יַעֲקֹב֙
Jacob · de
Np · Prep
3478
וּ·לְ·יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël · d' · et
Np · Prep · Conj
:
4100
מַה־
Qu' est - ce que
Prti
6466
פָּ֖עַל
a fait
Vqp-3ms
410
אֵֽל
Dieu
Nc-ms-a
׃
?
2005
הֶן־
Voici
Prtj
,
5971
עָם֙
le peuple
Nc-ms-a
3833
כְּ·לָבִ֣יא
une lionne · comme
Nc-bs-a · Prep
6965
יָק֔וּם
se lèvera
Vqi-3ms
,
738
וְ·כַ·אֲרִ֖י
un lion · comme · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
5375
יִתְנַשָּׂ֑א
se dressera
Vti-3ms
;
/
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
7901
יִשְׁכַּב֙
il se couchera
Vqi-3ms
5704
עַד־
qu'
Prep
398
יֹ֣אכַל
il n' ait mangé
Vqi-3ms
2964
טֶ֔רֶף
la proie
Nc-ms-a
,
1818
וְ·דַם־
le sang · et
Nc-ms-c · Conj
2491
חֲלָלִ֖ים
des tués
Adja-mp-a
8354
יִשְׁתֶּֽה
bu
Vqi-3ms
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1111
בָּלָק֙
Balak
Np
413
אֶל־
à
Prep
1109
בִּלְעָ֔ם
Balaam
Np
:
1571
גַּם־
donc
Prta
6895
קֹ֖ב
le maudis
Vqa
3808
לֹ֣א
Ne pas
Prtn
;
5344
תִקֳּבֶ֑·נּוּ
– · tu le maudis
Sfxp-3ms · Vqi-2ms
/
1571
גַּם־
mais du moins
Prta
1288
בָּרֵ֖ךְ
bénis
Vpa
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1288
תְבָרֲכֶֽ·נּוּ
– · le bénis
Sfxp-3ms · Vpi-2ms
׃
.
6030
וַ·יַּ֣עַן
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
1109
בִּלְעָ֔ם
Balaam
Np
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
1111
בָּלָ֑ק
Balak
Np
:
/
3808
הֲ·לֹ֗א
Ne pas · –
Prtn · Prti
1696
דִּבַּ֤רְתִּי
t' ai - je parlé
Vpp-1cs
,
413
אֵלֶ֨י·ךָ֙
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
3605
כֹּ֛ל
Tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
1696
יְדַבֵּ֥ר
dira
Vpi-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
853
אֹת֥·וֹ
cela · –
Sfxp-3ms · Prto
6213
אֶֽעֱשֶֽׂה
je le ferai
Vqi-1cs
׃
?
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1111
בָּלָק֙
Balak
Np
413
אֶל־
à
Prep
1109
בִּלְעָ֔ם
Balaam
Np
:
3212
לְכָ·ה־
– · Viens
Sfxh · Vqv-2ms
4994
נָּא֙
donc
Prtj
,
3947
אֶקָּ֣חֲ·ךָ֔
te · je conduirai
Sfxp-2ms · Vqh-1cs
413
אֶל־
à
Prep
4725
מָק֖וֹם
un lieu
Nc-ms-a
312
אַחֵ֑ר
autre
Adja-ms-a
:
/
194
אוּלַ֤י
peut - être
Adv
3474
יִישַׁר֙
sera - t - il bon
Vqi-3ms
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux · aux
Nc-bd-c · Prep
430
הָ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · de
Nc-mp-a · Prtd
6895
וְ·קַבֹּ֥ת·וֹ
me · que tu le maudisses · et
Sfxp-3ms · Vqq-2ms · Conj
לִ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
8033
מִ·שָּֽׁם
là · de
Adv · Prep
׃
.
3947
וַ·יִּקַּ֥ח
conduisit · Et
Vqw-3ms · Conj
1111
בָּלָ֖ק
Balak
Np
853
אֶת־
–
Prto
1109
בִּלְעָ֑ם
Balaam
Np
/
7218
רֹ֣אשׁ
au sommet
Nc-ms-c
6465
הַ·פְּע֔וֹר
Péor · du
Np · Prtd
,
8259
הַ·נִּשְׁקָ֖ף
se montre · qui
VNr-ms-a · Prtd
5921
עַל־
au - dessus de
Prep
6440
פְּנֵ֥י
la surface
Nc-bp-c
3452
הַ·יְשִׁימֹֽן
désert · du
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1109
בִּלְעָם֙
Balaam
Np
413
אֶל־
à
Prep
1111
בָּלָ֔ק
Balak
Np
:
1129
בְּנֵה־
Bâtis
Vqv-2ms
לִ֥·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
2088
בָ·זֶ֖ה
ici · –
Prd-xms · Prep
7651
שִׁבְעָ֣ה
sept
Adjc-ms-a
4196
מִזְבְּחֹ֑ת
autels
Nc-mp-a
,
/
3559
וְ·הָכֵ֥ן
prépare · et
Vhv-2ms · Conj
לִ·י֙
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
2088
בָּ·זֶ֔ה
ici · –
Prd-xms · Prep
7651
שִׁבְעָ֥ה
sept
Adjc-ms-a
6499
פָרִ֖ים
taureaux
Nc-mp-a
7651
וְ·שִׁבְעָ֥ה
sept · et
Adjc-ms-a · Conj
352
אֵילִֽים
béliers
Nc-mp-a
׃
.
6213
וַ·יַּ֣עַשׂ
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
1111
בָּלָ֔ק
Balak
Np
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
quand · comme
Prtr · Prep
559
אָמַ֣ר
avait dit
Vqp-3ms
1109
בִּלְעָ֑ם
Balaam
Np
;
/
5927
וַ·יַּ֛עַל
il offrit · et
Vhw-3ms · Conj
6499
פָּ֥ר
un taureau
Nc-ms-a
352
וָ·אַ֖יִל
un bélier · et
Nc-ms-a · Conj
4196
בַּ·מִּזְבֵּֽחַ
autel · [chaque]
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée