Nombres 21
8085
וַ·יִּשְׁמַ֞ע
entendit · Et
Vqw-3ms · Conj
3669
הַ·כְּנַעֲנִ֤י
Cananéen · le
Ng-ms-a · Prtd
,
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi d'
Nc-ms-c
6166
עֲרָד֙
Arad
Np
,
3427
יֹשֵׁ֣ב
qui habitait
Vqr-ms-c
5045
הַ·נֶּ֔גֶב
midi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3588
כִּ֚י
qu'
Conj
935
בָּ֣א
venait
Vqp-3ms
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
1870
דֶּ֖רֶךְ
par le chemin
Nc-bs-c
871
הָ·אֲתָרִ֑ים
Atharim · d'
Np · Prtd
,
/
3898
וַ·יִּלָּ֨חֶם֙
il combattit · et
VNw-3ms · Conj
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël · contre
Np · Prep
,
7617
וַ·יִּ֥שְׁבְּ ׀
lui emmena · et
Vqw-3ms · Conj
4480
מִמֶּ֖·נּוּ
lui · de
Sfxp-1cp · Prep
7628
שֶֽׁבִי
des prisonniers
Nc-bs-a
׃
.
5087
וַ·יִּדַּ֨ר
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֥ל
Israël
Np
5088
נֶ֛דֶר
un voeu
Nc-ms-a
3068
לַֽ·יהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
559
וַ·יֹּאמַ֑ר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
/
518
אִם־
Si
Conj
5414
נָתֹ֨ן
donner
Vqa
5414
תִּתֵּ֜ן
tu livres
Vqi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֤ם
peuple · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
3027
בְּ·יָדִ֔·י
ma · main · en
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
,
2763
וְ·הַֽחֲרַמְתִּ֖י
je détruirai entièrement · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5892
עָרֵי·הֶֽם
ses · villes
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
׃
.
8085
וַ·יִּשְׁמַ֨ע
entendit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
6963
בְּ·ק֣וֹל
voix d' · la
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
,
5414
וַ·יִּתֵּן֙
livra · [lui]
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3669
הַֽ·כְּנַעֲנִ֔י
Cananéens · les
Ng-ms-a · Prtd
;
2763
וַ·יַּחֲרֵ֥ם
il les détruisit entièrement · et
Vhw-3ms · Conj
,
853
אֶתְ·הֶ֖ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
853
וְ·אֶת־
– · ainsi que
Prto · Conj
5892
עָרֵי·הֶ֑ם
leurs · villes
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
.
/
7121
וַ·יִּקְרָ֥א
on appela · Et
Vqw-3ms · Conj
8034
שֵׁם־
le nom de
Nc-ms-c
4725
הַ·מָּק֖וֹם
lieu · ce
Nc-ms-a · Prtd
2767
חָרְמָֽה
Horma
Np
׃
.
5265
וַ·יִּסְע֞וּ
ils partirent · Et
Vqw-3mp · Conj
2023
מֵ·הֹ֤ר
Hor · de
Np · Prep
2022
הָ·הָר֙
la montagne · de
Nc-ms-a · Prtd
,
1870
דֶּ֣רֶךְ
par le chemin de
Nc-bs-c
3220
יַם־
la mer
Nc-ms-c
5488
ס֔וּף
Rouge
Nc-ms-a
,
5437
לִ·סְבֹ֖ב
faire le tour du · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
776
אֶ֣רֶץ
pays d'
Nc-bs-c
123
אֱד֑וֹם
Édom
Np
;
/
7114
וַ·תִּקְצַ֥ר
se découragea · et
Vqw-3fs · Conj
5315
נֶֽפֶשׁ־
le coeur
Nc-bs-c
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · du
Nc-ms-a · Prtd
1870
בַּ·דָּֽרֶךְ
chemin · en
Nc-bs-a · Prepd
׃
.
1696
וַ·יְדַבֵּ֣ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
5971
הָ·עָ֗ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
430
בֵּֽ·אלֹהִים֮
Dieu · contre
Nc-mp-a · Prep
4872
וּ·בְ·מֹשֶׁה֒
Moïse · contre · et
Np · Prep · Conj
:
4100
לָ·מָ֤ה
Pourquoi · –
Prti · Prep
5927
הֶֽעֱלִיתֻ֨·נוּ֙
nous · avez - vous fait monter
Sfxp-1cp · Vhp-2mp
4714
מִ·מִּצְרַ֔יִם
d' Égypte · hors
Np · Prep
,
4191
לָ·מ֖וּת
mourir · pour
Vqc · Prep
4057
בַּ·מִּדְבָּ֑ר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
?
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
369
אֵ֥ין
n' pas
Prtn
3899
לֶ֨חֶם֙
il y a de pain
Nc-bs-a
,
369
וְ·אֵ֣ין
il n' y a pas · et
Prtn · Conj
4325
מַ֔יִם
d' eau
Nc-mp-a
,
5315
וְ·נַפְשֵׁ֣·נוּ
notre · âme · et
Sfxp-1cp · Nc-bs-c · Conj
6973
קָ֔צָה
est dégoûtée
Vqp-3fs
3899
בַּ·לֶּ֖חֶם
ce pain · de
Nc-bs-a · Prepd
7052
הַ·קְּלֹקֵֽל
misérable · le
Adja-ms-a · Prtd
׃
.
7971
וַ·יְשַׁלַּ֨ח
envoya · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
5971
בָּ·עָ֗ם
le peuple · parmi
Nc-ms-a · Prepd
853
אֵ֚ת
–
Prto
5175
הַ·נְּחָשִׁ֣ים
serpents · les
Nc-mp-a · Prtd
8314
הַ·שְּׂרָפִ֔ים
brûlants · les
Nc-mp-a · Prtd
,
5391
וַֽ·יְנַשְּׁכ֖וּ
ils mordaient · et
Vpw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
;
/
4191
וַ·יָּ֥מָת
il mourut · et
Vqw-3ms · Conj
,
5971
עַם־
peuple
Nc-ms-a
7227
רָ֖ב
un grand
Adja-ms-a
3478
מִ·יִּשְׂרָאֵֽל
d' Israël · de ceux
Np · Prep
,
׃
.
935
וַ·יָּבֹא֩
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָ֨ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֜ה
Moïse
Np
,
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
dit · et
Vqw-3mp · Conj
:
2398
חָטָ֗אנוּ
Nous avons péché
Vqp-1cp
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
1696
דִבַּ֤רְנוּ
nous avons parlé
Vpp-1cp
3068
בַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · contre
Np · Prep
וָ·בָ֔·ךְ
toi · contre · et
Sfxp-2fs · Prep · Conj
;
6419
הִתְפַּלֵּל֙
prie
Vtv-2ms
413
אֶל־
l'
Prep
3068
יְהוָ֔ה
Éternel
Np
5493
וְ·יָסֵ֥ר
qu' il retire · et
Vhj-3ms · Conj
5921
מֵ·עָלֵ֖י·נוּ
nous · dessus · de
Sfxp-1cp · Prep · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5175
הַ·נָּחָ֑שׁ
serpents · les
Nc-ms-a · Prtd
.
/
6419
וַ·יִּתְפַּלֵּ֥ל
pria · Et
Vtw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np
1157
בְּעַ֥ד
pour
Prep
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֗ה
Moïse
Np
:
6213
עֲשֵׂ֤ה
[un serpent]
Vqv-2ms
לְ·ךָ֙
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
8314
שָׂרָ֔ף
brûlant
Nc-ms-a
,
7760
וְ·שִׂ֥ים
mets - · et
Vqv-2ms · Conj
853
אֹת֖·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prto
5921
עַל־
sur
Prep
5251
נֵ֑ס
une perche
Nc-ms-a
;
/
1961
וְ·הָיָה֙
il arrivera · et
Vqq-3ms · Conj
3605
כָּל־
quiconque
Nc-ms-c
5391
הַ·נָּשׁ֔וּךְ
sera mordu · que
Vqs-ms-a · Prtd
,
7200
וְ·רָאָ֥ה
le regardera · et
Vqq-3ms · Conj
,
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
2425
וָ·חָֽי
vivra · et
Vqq-3ms · Conj
׃
.
6213
וַ·יַּ֤עַשׂ
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
5175
נְחַ֣שׁ
un serpent d'
Nc-ms-c
5178
נְחֹ֔שֶׁת
airain
Nc-fs-a
,
7760
וַ·יְשִׂמֵ֖·הוּ
– · le mit · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
5251
הַ·נֵּ֑ס
perche · une
Nc-ms-a · Prtd
;
/
1961
וְ·הָיָ֗ה
avait · et
Vqq-3ms · Conj
518
אִם־
il arrivait que lorsqu'
Conj
,
5391
נָשַׁ֤ךְ
mordu
Vqp-3ms
5175
הַ·נָּחָשׁ֙
serpent · un
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
376
אִ֔ישׁ
un homme
Nc-ms-a
,
5027
וְ·הִבִּ֛יט
qu' il regardait · et
Vhq-3ms · Conj
413
אֶל־
le
Prep
5175
נְחַ֥שׁ
serpent
Nc-ms-c
5178
הַ·נְּחֹ֖שֶׁת
airain · d'
Nc-fs-a · Prtd
,
2425
וָ·חָֽי
il vivait · et
Vqq-3ms · Conj
׃
.
5265
וַ·יִּסְע֖וּ
partirent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
2583
וַֽ·יַּחֲנ֖וּ
campèrent · et
Vqw-3mp · Conj
88
בְּ·אֹבֹֽת
Oboth · à
Np · Prep
׃
.
5265
וַ·יִּסְע֖וּ
ils partirent · Et
Vqw-3mp · Conj
88
מֵ·אֹבֹ֑ת
Oboth · d'
Np · Prep
,
/
2583
וַֽ·יַּחֲנ֞וּ
campèrent · et
Vqw-3mp · Conj
5863
בְּ·עִיֵּ֣י
Ijim - · à
Np · Prep
5863
הָֽעֲבָרִ֗ים
Abarim
Np
,
4057
בַּ·מִּדְבָּר֙
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר֙
qui
Prtr
5921
עַל־
est
Prep
6440
פְּנֵ֣י
à - vis de
Nc-bp-c
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np
,
4217
מִ·מִּזְרַ֖ח
levant · vers
Nc-ms-c · Prep
8121
הַ·שָּֽׁמֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
8033
מִ·שָּׁ֖ם
là · De
Adv · Prep
5265
נָסָ֑עוּ
ils partirent
Vqp-3cp
,
/
2583
וַֽ·יַּחֲנ֖וּ
campèrent · et
Vqw-3mp · Conj
5158
בְּ·נַ֥חַל
la vallée de · dans
Nc-ms-c · Prep
2218
זָֽרֶד
Zéred
Np
׃
.
8033
מִ·שָּׁם֮
là · De
Adv · Prep
5265
נָסָעוּ֒
ils partirent
Vqp-3cp
,
2583
וַֽ·יַּחֲנ֗וּ
campèrent · et
Vqw-3mp · Conj
5676
מֵ·עֵ֤בֶר
l' autre côté de · de
Nc-ms-c · Prep
769
אַרְנוֹן֙
l' Arnon
Np
,
834
אֲשֶׁ֣ר
est
Prtr
4057
בַּ·מִּדְבָּ֔ר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
3318
הַ·יֹּצֵ֖א
sortant · en
Vqr-ms-a · Prtd
1366
מִ·גְּב֣וּל
limites · des
Nc-ms-c · Prep
567
הָֽ·אֱמֹרִ֑י
Amoréens · des
Ng-ms-a · Prtd
;
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
769
אַרְנוֹן֙
l' Arnon
Np
1366
גְּב֣וּל
est
Nc-ms-c
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np
,
996
בֵּ֥ין
entre
Prep
4124
מוֹאָ֖ב
Moab
Np
996
וּ·בֵ֥ין
entre · et
Prep · Conj
567
הָ·אֱמֹרִֽי
Amoréen · l'
Ng-ms-a · Prtd
׃
.
5921
עַל־
C' est
Prep
3651
כֵּן֙
pourquoi
Prtm
559
יֵֽאָמַ֔ר
il est dit
VNi-3ms
5612
בְּ·סֵ֖פֶר
le livre · dans
Nc-ms-c · Prep
4421
מִלְחֲמֹ֣ת
des guerres de
Nc-fp-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
:
/
853
אֶת־
–
Prto
2052
וָהֵ֣ב
Vaheb
Np
5492
בְּ·סוּפָ֔ה
Supha · en
Np · Prep
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5158
הַ·נְּחָלִ֖ים
rivières de · les
Nc-mp-a · Prtd
769
אַרְנֽוֹן
l' Arnon
Np
׃
;
793
וְ·אֶ֨שֶׁד֙
le cours · Et
Nc-ms-c · Conj
5158
הַ·נְּחָלִ֔ים
rivières · des
Nc-mp-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
5186
נָטָ֖ה
tend
Vqp-3ms
3427
לְ·שֶׁ֣בֶת
l' habitation · vers
Vqc · Prep
6144
עָ֑ר
d' Ar
Np
,
/
8172
וְ·נִשְׁעַ֖ן
qui s' appuie · Et
VNq-3ms · Conj
1366
לִ·גְב֥וּל
la frontière de · sur
Nc-ms-c · Prep
4124
מוֹאָֽב
Moab
Np
׃
.
8033
וּ·מִ·שָּׁ֖ם
[ils vinrent] · de · Et
Adv · Prep · Conj
876
בְּאֵ֑רָ·ה
– · à Beër
Sfxd · Np
.
/
1931
הִ֣וא
C' est là
Prp-3fs
875
הַ·בְּאֵ֗ר
puits · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
au sujet duquel
Prtr
559
אָמַ֤ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
4872
לְ·מֹשֶׁ֔ה
Moïse · à
Np · Prep
:
622
אֱסֹף֙
Assemble
Vqv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5414
וְ·אֶתְּנָ֥ה
je leur donnerai · et
Vqh-1cs · Conj
לָ·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
4325
מָֽיִם
de l' eau
Nc-mp-a
׃
.
227
אָ֚ז
Alors
Adv
7891
יָשִׁ֣יר
chanta
Vqi-3ms
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
853
אֶת־
–
Prto
7892
הַ·שִּׁירָ֖ה
cantique · ce
Nc-bs-a · Prtd
:
2063
הַ·זֹּ֑את
celui-là · –
Prd-xfs · Prtd
/
5927
עֲלִ֥י
Monte
Vqv-2fs
,
875
בְאֵ֖ר
puits
Nc-fs-a
!
6030
עֱנוּ־
Chantez -
Vqv-2mp
לָֽ·הּ
lui · pour
Sfxp-3fs · Prep
׃
:
875
בְּאֵ֞ר
Puits
Nc-fs-a
,
2658
חֲפָר֣וּ·הָ
– · que ont creusé
Sfxp-3fs · Vqp-3cp
8269
שָׂרִ֗ים
des princes
Nc-mp-a
,
3738
כָּר֨וּ·הָ֙
– · ont creusé
Sfxp-3fs · Vqp-3cp
5081
נְדִיבֵ֣י
que les hommes nobles
Adja-mp-c
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · du
Nc-ms-a · Prtd
,
2710
בִּ·מְחֹקֵ֖ק
le législateur · avec
Vmr-ms-a · Prep
,
4938
בְּ·מִשְׁעֲנֹתָ֑·ם
leurs · bâtons · avec
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep
/
4057
וּ·מִ·מִּדְבָּ֖ר
désert · du · Et
Nc-ms-a · Prep · Conj
,
4980
מַתָּנָֽה
[ils vinrent] à Matthana
Np
;
׃
!
4980
וּ·מִ·מַּתָּנָ֖ה
Matthana · de · et
Np · Prep · Conj
,
5160
נַחֲלִיאֵ֑ל
à Nakhaliel
Np
;
/
5160
וּ·מִ·נַּחֲלִיאֵ֖ל
Nakhaliel · de · et
Np · Prep · Conj
,
1120
בָּמֽוֹת
à Bamoth
Np
׃
;
1120
וּ·מִ·בָּמ֗וֹת
Bamoth · de · et
Np · Prep · Conj
,
1516
הַ·גַּיְא֙
la vallée · à
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
qui
Prtr
7704
בִּ·שְׂדֵ֣ה
les champs de · est
Nc-ms-c · Prep
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np
,
7218
רֹ֖אשׁ
au sommet
Nc-ms-c
6449
הַ·פִּסְגָּ֑ה
Pisga · du
Np · Prtd
,
/
8259
וְ·נִשְׁקָ֖פָה
qui se montre · et
VNr-fs-a · Conj
5921
עַל־
au - dessus de
Prep
6440
פְּנֵ֥י
la surface
Nc-bp-c
3452
הַ·יְשִׁימֹֽן
désert · du
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
7971
וַ·יִּשְׁלַ֤ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
4397
מַלְאָכִ֔ים
des messagers
Nc-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
5511
סִיחֹ֥ן
Sihon
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi
Nc-ms-c
567
הָ·אֱמֹרִ֖י
Amoréens · des
Ng-ms-a · Prtd
,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
5674
אֶעְבְּרָ֣ה
Je passerai
Vqh-1cs
776
בְ·אַרְצֶ֗·ךָ
ton · pays · par
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
:
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
5186
נִטֶּה֙
nous nous détournerons
Vqi-1cp
7704
בְּ·שָׂדֶ֣ה
les champs · dans
Nc-ms-a · Prep
,
3754
וּ·בְ·כֶ֔רֶם
les vignes · ni · et
Nc-bs-a · Prep · Conj
;
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
8354
נִשְׁתֶּ֖ה
nous boirons
Vqi-1cp
4325
מֵ֣י
de l' eau des
Nc-mp-c
875
בְאֵ֑ר
puits
Nc-fs-a
;
/
1870
בְּ·דֶ֤רֶךְ
le chemin · par
Nc-bs-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
3212
נֵלֵ֔ךְ
nous marcherons
Vqi-1cp
,
5704
עַ֥ד
jusqu' à
Prep
834
אֲשֶֽׁר־
ce que
Prtr
5674
נַעֲבֹ֖ר
nous ayons passé
Vqi-1cp
1366
גְּבֻלֶֽ·ךָ
tes · limites
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
׃
.
3808
וְ·לֹא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
5414
נָתַ֨ן
Mais permit
Vqp-3ms
5511
סִיחֹ֣ן
Sihon
Np
853
אֶת־
–
Prto
3478
יִשְׂרָאֵל֮
à Israël
Np
5674
עֲבֹ֣ר
de passer
Vqc
1366
בִּ·גְבֻל·וֹ֒
ses · limites · par
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
;
622
וַ·יֶּאֱסֹ֨ף
rassembla · et
Vqw-3ms · Conj
5511
סִיחֹ֜ן
Sihon
Np
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
עַמּ֗·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
3318
וַ·יֵּצֵ֞א
sortit à · et
Vqw-3ms · Conj
7125
לִ·קְרַ֤את
rencontre · la
Vqc · Prep
3478
יִשְׂרָאֵל֙
d' Israël
Np
,
4057
הַ·מִּדְבָּ֔רָ·ה
– · désert · au
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
,
935
וַ·יָּבֹ֖א
vint · et
Vqw-3ms · Conj
3096
יָ֑הְצָ·ה
à · Jahats
Sfxd · Np
/
3898
וַ·יִּלָּ֖חֶם
combattit · et
VNw-3ms · Conj
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵֽל
Israël · contre
Np · Prep
׃
.
5221
וַ·יַּכֵּ֥·הוּ
le · frappa · Et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
6310
לְ·פִי־
le tranchant de · par
Nc-ms-c · Prep
2719
חָ֑רֶב
l' épée
Nc-fs-a
,
/
3423
וַ·יִּירַ֨שׁ
prit possession de · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
776
אַרְצ֜·וֹ
son · pays
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
769
מֵֽ·אַרְנֹ֗ן
l' Arnon · depuis
Np · Prep
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
2999
יַבֹּק֙
Jabbok
Np
,
5704
עַד־
jusqu' aux
Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֔וֹן
Ammon
Np
;
3588
כִּ֣י
car
Conj
5794
עַ֔ז
était forte
Adja-ms-a
1366
גְּב֖וּל
la frontière des
Nc-ms-c
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּֽוֹן
Ammon
Np
׃
.
3947
וַ·יִּקַּח֙
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
853
אֵ֥ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
5892
הֶ·עָרִ֖ים
villes · ces
Nc-fp-a · Prtd
,
428
הָ·אֵ֑לֶּה
celles-là · –
Prd-xcp · Prtd
/
3427
וַ·יֵּ֤שֶׁב
habita · et
Vqw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
5892
עָרֵ֣י
les villes
Nc-fp-c
567
הָֽ·אֱמֹרִ֔י
Amoréens · des
Ng-ms-a · Prtd
,
2809
בְּ·חֶשְׁבּ֖וֹן
Hesbon · à
Np · Prep
3605
וּ·בְ·כָל־
tous · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
1323
בְּנֹתֶֽי·הָ
les · villages de son ressort
Sfxp-3fs · Nc-fp-c
׃
.
3588
כִּ֣י
Car
Conj
2809
חֶשְׁבּ֔וֹן
Hesbon
Np
5892
עִ֗יר
était la ville de
Nc-fs-c
5511
סִיחֹ֛ן
Sihon
Np
,
4428
מֶ֥לֶךְ
roi
Nc-ms-c
567
הָ·אֱמֹרִ֖י
Amoréens · des
Ng-ms-a · Prtd
;
1931
הִ֑וא
elle
Prp-3fs
/
1931
וְ·ה֣וּא
il · et
Prp-3ms · Conj
3898
נִלְחַ֗ם
avait fait la guerre
VNp-3ms
4428
בְּ·מֶ֤לֶךְ
roi de · au
Nc-ms-c · Prep
4124
מוֹאָב֙
Moab
Np
7223
הָֽ·רִאשׁ֔וֹן
précédent · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
3947
וַ·יִּקַּ֧ח
avait pris · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
776
אַרְצ֛·וֹ
son · pays
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
3027
מִ·יָּד֖·וֹ
sa · main · de
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
769
אַרְנֹֽן
l' Arnon
Np
׃
.
5921
עַל־
C' est
Prep
3651
כֵּ֛ן
pourquoi
Prtm
559
יֹאמְר֥וּ
disent
Vqi-3mp
4911
הַ·מֹּשְׁלִ֖ים
poètes · les
Vqr-mp-a · Prtd
:
935
בֹּ֣אוּ
Venez
Vqv-2mp
2809
חֶשְׁבּ֑וֹן
à Hesbon
Np
;
/
1129
תִּבָּנֶ֥ה
que soit bâtie
VNj-3fs
3559
וְ·תִכּוֹנֵ֖ן
établie · et
Vrj-3fs · Conj
5892
עִ֥יר
la ville de
Nc-fs-c
5511
סִיחֽוֹן
Sihon
Np
׃
;
3588
כִּי־
Car
Conj
784
אֵשׁ֙
un feu
Nc-bs-a
3318
יָֽצְאָ֣ה
est sorti
Vqp-3fs
2809
מֵֽ·חֶשְׁבּ֔וֹן
Hesbon · de
Np · Prep
,
3852
לֶהָבָ֖ה
une flamme
Nc-fs-a
,
7151
מִ·קִּרְיַ֣ת
la cité de · de
Nc-fs-c · Prep
5511
סִיחֹ֑ן
Sihon
Np
;
/
398
אָֽכְלָה֙
il a dévoré
Vqp-3fs
6144
עָ֣ר
Ar
Np
4124
מוֹאָ֔ב
de Moab
Np
,
1167
בַּעֲלֵ֖י
les seigneurs
Nc-mp-c
1116
בָּמ֥וֹת
des hauts lieux de
Nc-fp-c
769
אַרְנֹֽן
l' Arnon
Np
׃
.
188
אוֹי־
Malheur
Prtj
לְ·ךָ֣
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
,
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np
!
6
אָבַ֖דְתָּ
tu es perdu
Vqp-2ms
,
5971
עַם־
peuple
Nc-ms-c
3645
כְּמ֑וֹשׁ
de Kemosh
Np
!
/
5414
נָתַ֨ן
Il a livré
Vqp-3ms
1121
בָּנָ֤י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
6412
פְּלֵיטִם֙
qui avaient échappé
Nc-mp-a
,
1323
וּ·בְנֹתָ֣י·ו
ses · filles · et
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Conj
,
7628
בַּ·שְּׁבִ֔ית
la captivité · à
Nc-bs-a · Prepd
,
4428
לְ·מֶ֥לֶךְ
Amoréens · des
Nc-ms-c · Prep
567
אֱמֹרִ֖י
roi
Ng-ms-a
5511
סִיחֽוֹן
à Sihon
Np
,
׃
.
3384
וַ·נִּירָ֛·ם
eux · Nous avons tiré contre · Et
Sfxp-3mp · Vqw-1cp · Conj
;
6
אָבַ֥ד
est périe
Vqp-3ms
2809
חֶשְׁבּ֖וֹן
Hesbon
Np
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
1769
דִּיב֑וֹן
Dibon
Np
;
/
8074
וַ·נַּשִּׁ֣ים
nous avons dévasté · et
Vhw-1cp · Conj
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
5302
נֹ֔פַח
Nophakh
Np
.
834
אֲשֶׁ֖רׄ
avec du feu
Prtr
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
4311
מֵֽידְבָֽא
Médeba
Np
׃
.
3427
וַ·יֵּ֨שֶׁב֙
habita · Et
Vqw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
776
בְּ·אֶ֖רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-c · Prep
567
הָ·אֱמֹרִֽי
Amoréens · des
Ng-ms-a · Prtd
׃
.
7971
וַ·יִּשְׁלַ֤ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
7270
לְ·רַגֵּ֣ל
explorer · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3270
יַעְזֵ֔ר
Jahzer
Np
;
3920
וַֽ·יִּלְכְּד֖וּ
ils prirent · et
Vqw-3mp · Conj
1323
בְּנֹתֶ֑י·הָ
les · villages de son ressort
Sfxp-3fs · Nc-fp-c
,
/
3423
ketiv[ו·יירש]
– · –
Vqw-3ms · Conj
3423
qere(וַ·יּ֖וֹרֶשׁ)
en dépossédèrent · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
567
הָ·אֱמֹרִ֥י
Amoréens · les
Ng-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
8033
שָֽׁם
y étaient
Adv
׃
.
6437
וַ·יִּפְנוּ֙
Puis ils se tournèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
5927
וַֽ·יַּעֲל֔וּ
montèrent · et
Vqw-3mp · Conj
1870
דֶּ֖רֶךְ
par le chemin
Nc-bs-c
1316
הַ·בָּשָׁ֑ן
Basan · de
Np · Prtd
;
/
3318
וַ·יֵּצֵ֣א
sortit · et
Vqw-3ms · Conj
5747
עוֹג֩
Og
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi
Nc-ms-c
1316
הַ·בָּשָׁ֨ן
Basan · de
Np · Prtd
,
7125
לִ·קְרָאתָ֜·ם
leur · rencontre · à
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
,
1931
ה֧וּא
lui
Prp-3ms
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
עַמּ֛·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
4421
לַ·מִּלְחָמָ֖ה
livrer bataille · pour
Nc-fs-a · Prepd
154
אֶדְרֶֽעִי
à Édréhi
Np
,
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
:
408
אַל־
Ne pas
Prtn
3372
תִּירָ֣א
le crains
Vqj-2ms
,
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
3588
כִּ֣י
car
Conj
3027
בְ·יָדְ·ךָ֞
ta · main · en
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
5414
נָתַ֧תִּי
je l' ai livré
Vqp-1cs
,
853
אֹת֛·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
עַמּ֖·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
776
אַרְצ֑·וֹ
son · pays
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
;
/
6213
וְ·עָשִׂ֣יתָ
tu feras · et
Vqq-2ms · Conj
לּ֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
quand · comme
Prtr · Prep
6213
עָשִׂ֗יתָ
tu as fait
Vqp-2ms
5511
לְ·סִיחֹן֙
Sihon · à
Np · Prep
,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi
Nc-ms-c
567
הָֽ·אֱמֹרִ֔י
Amoréens · des
Ng-ms-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
3427
יוֹשֵׁ֖ב
habitait
Vqr-ms-a
2809
בְּ·חֶשְׁבּֽוֹן
Hesbon · à
Np · Prep
׃
.
5221
וַ·יַּכּ֨וּ
ils le frappèrent · Et
Vhw-3mp · Conj
,
853
אֹת֤·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1121
בָּנָי·ו֙
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
עַמּ֔·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
1115
בִּלְתִּ֥י
ne pas
Conj
7604
הִשְׁאִֽיר־
lui laisser
Vhp-3ms
ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
8300
שָׂרִ֑יד
un réchappé
Nc-ms-a
;
/
3423
וַ·יִּֽירְשׁ֖וּ
ils prirent possession · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
776
אַרְצֽ·וֹ
de · pays
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby