Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 22. 9

9
935
וַ·יָּבֹ֥א
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
1109
בִּלְעָ֑ם
Balaam
Np


,

/
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
4310
מִ֛י
sont
Prti
376
הָ·אֲנָשִׁ֥ים
[que tu as] · les
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֖לֶּה
ceux · là
Prd-xcp · Prtd
5973
עִמָּֽ·ךְ
toi · chez
Sfxp-2fs · Prep

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
Dieu430
vint935
à413
Balaam1109
,
et
dit559
:
Qui4310
sont
ces
hommes376
[
que
tu
as
]
chez5973
toi5973
?

Traduction révisée

Et Dieu vint à Balaam, et dit : Qui sont ces hommes [que tu as] chez toi ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale