935
וַ·יָּבֹ֖אוּ
ils vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
à
Prep
1109
בִּלְעָ֑ם
Balaam
Np
,
/
559
וַ·יֹּ֣אמְרוּ
lui dirent · et
Vqw-3mp · Conj
:
ל֗·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
a dit
Vqp-3ms
1111
בָּלָ֣ק
Balak
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
6834
צִפּ֔וֹר
Tsippor
Np
:
408
אַל־
ne pas
Prtn
4994
נָ֥א
Je te prie
Prte
,
4513
תִמָּנַ֖ע
te laisse empêcher
VNj-2ms
1980
מֵ·הֲלֹ֥ךְ
venir · de
Vqc · Prep
413
אֵלָֽ·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
׃
;
et ils vinrent à Balaam, et lui dirent : Ainsi a dit Balak, fils de Tsippor : Je te prie, ne te laisse pas empêcher de venir vers moi ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée