Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 22. 25

25
7200
וַ·תֵּ֨רֶא
vit · Et
Vqw-3fs · Conj
860
הָ·אָת֜וֹן
ânesse · l'
Nc-fs-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
4397
מַלְאַ֣ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
3905
וַ·תִּלָּחֵץ֙
elle se serra · et
VNw-3fs · Conj
413
אֶל־
contre
Prep
7023
הַ·קִּ֔יר
muraille · la
Nc-ms-a · Prtd


,
3905
וַ·תִּלְחַ֛ץ
serra · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
7272
רֶ֥גֶל
le pied de
Nc-fs-c
1109
בִּלְעָ֖ם
Balaam
Np
413
אֶל־
contre
Prep
7023
הַ·קִּ֑יר
muraille · la
Nc-ms-a · Prtd


;

/
3254
וַ·יֹּ֖סֶף
de nouveau · et
Vhw-3ms · Conj
5221
לְ·הַכֹּתָֽ·הּ
– · il la frappa · –
Sfxp-3fs · Vhc · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
ânesse860
vit7200
l'
Ange4397
de
l'
Éternel3068
,
et
elle
se3905
serra3905
contre413
la
muraille7023
,
et
serra3905
le
pied7272
de
Balaam1109
contre413
la
muraille7023
;
et
il
la
frappa5221
de
nouveau3254
.

Traduction révisée

Et l’ânesse vit l’Ange de l’Éternel, et elle se serra contre la muraille, et serra le pied de Balaam contre la muraille ; et il la frappa de nouveau.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale