559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֗ם
leur · –
Sfxp-3mp · Prep
:
3885
לִ֤ינוּ
Passez
Vqv-2mp
6311
פֹה֙
ici
Adv
3915
הַ·לַּ֔יְלָה
nuit · la
Nc-ms-a · Prtd
,
7725
וַ·הֲשִׁבֹתִ֤י
je vous rapporterai · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶם֙
vous · à
Sfxp-2mp · Prto
1697
דָּבָ֔ר
la parole
Nc-ms-a
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
que · selon
Prtr · Prep
1696
יְדַבֵּ֥ר
m' aura parlé
Vpi-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
.
413
אֵלָ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
/
3427
וַ·יֵּשְׁב֥וּ
demeurèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
8269
שָׂרֵֽי־
les seigneurs de
Nc-mp-c
4124
מוֹאָ֖ב
Moab
Np
5973
עִם־
avec
Prep
1109
בִּלְעָֽם
Balaam
Np
׃
.
Et il leur dit : Passez ici la nuit, et je vous rapporterai la parole selon que l’Éternel m’aura parlé. Et les seigneurs de Moab demeurèrent avec Balaam.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée