Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 22. 21

21
6965
וַ·יָּ֤קָם
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
1109
בִּלְעָם֙
Balaam
Np
1242
בַּ·בֹּ֔קֶר
matin · le
Nc-ms-a · Prepd


,
2280
וַֽ·יַּחֲבֹ֖שׁ
sella · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
860
אֲתֹנ֑·וֹ
son · ânesse
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,

/
3212
וַ·יֵּ֖לֶךְ
s' en alla · et
Vqw-3ms · Conj
5973
עִם־
avec
Prep
8269
שָׂרֵ֥י
les seigneurs de
Nc-mp-c
4124
מוֹאָֽב
Moab
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Balaam1109
se6965
leva6965
le
matin1242
,
et
sella2280
son
ânesse860
,
et
s'3212
en3212
alla3212
avec5973
les
seigneurs8269
de
Moab4124
.
§

Traduction révisée

Et Balaam se leva le matin, et sella son ânesse, et s’en alla avec les seigneurs de Moab.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale