7971
וַ·יִּשְׁלַ֨ח
il envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
4397
מַלְאָכִ֜ים
des messagers
Nc-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
1109
בִּלְעָ֣ם
Balaam
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
1160
בְּע֗וֹר
Béor
Np
,
6604
פְּ֠תוֹרָ·ה
à · Pethor
Sfxd · Np
,
834
אֲשֶׁ֧ר
qui
Prtr
5921
עַל־
est sur
Prep
5104
הַ·נָּהָ֛ר
fleuve · le
Nc-ms-a · Prtd
,
776
אֶ֥רֶץ
dans le pays
Nc-bs-c
1121
בְּנֵי־
des fils de
Nc-mp-c
5971
עַמּ֖·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
7121
לִ·קְרֹא־
l' appeler · pour
Vqc · Prep
,
ל֑·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
/
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep
:
2009
הִ֠נֵּה
Voici
Prtm
,
5971
עַ֣ם
un peuple
Nc-ms-a
3318
יָצָ֤א
est sorti
Vqp-3ms
4714
מִ·מִּצְרַ֨יִם֙
Égypte · d'
Np · Prep
;
2009
הִנֵּ֤ה
voici
Prtm
,
3680
כִסָּה֙
il couvre
Vpp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
5869
עֵ֣ין
le dessus
Nc-bs-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · du
Nc-bs-a · Prtd
,
1931
וְ·ה֥וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
3427
יֹשֵׁ֖ב
il habite
Vqr-ms-a
4136
מִ·מֻּלִֽ·י
moi · vis - à - vis de · –
Sfxp-1cs · Prep · Prep
׃
.
Et il envoya des messagers à Balaam, fils de Béor, à Pethor, qui est sur le fleuve, dans le pays des fils de son peuple, pour l’appeler, disant : Voici, un peuple est sorti d’Égypte ; voici, il couvre le dessus du pays, et il habite vis-à-vis de moi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée