559
וַ·יֹּאמֶר֩
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4397
מַלְאַ֨ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
1109
בִּלְעָ֗ם
Balaam
Np
:
3212
לֵ֚ךְ
Va
Vqv-2ms
5973
עִם־
avec
Prep
376
הָ֣·אֲנָשִׁ֔ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
;
657
וְ·אֶ֗פֶס
seulement · mais
Nc-ms-a · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דָּבָ֛ר
parole · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
1696
אֲדַבֵּ֥ר
je te dirai
Vpi-1cs
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
853
אֹת֣·וֹ
elle · –
Sfxp-3ms · Prto
1696
תְדַבֵּ֑ר
tu ne diras que
Vpi-2ms
.
/
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
s' en alla · Et
Vqw-3ms · Conj
1109
בִּלְעָ֖ם
Balaam
Np
5973
עִם־
avec
Prep
8269
שָׂרֵ֥י
les seigneurs de
Nc-mp-c
1111
בָלָֽק
Balak
Np
׃
.
Et l’Ange de l’Éternel dit à Balaam : Va avec les hommes ; mais seulement tu ne diras que la parole que je te dirai. Et Balaam s’en alla avec les seigneurs de Balak.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée