Nombres 32
4735
וּ·מִקְנֶ֣ה ׀
les troupeaux · Et
Nc-ms-a · Conj
7227
רַ֗ב
en grand nombre
Adja-ms-a
1961
הָיָ֞ה
étaient
Vqp-3ms
1121
לִ·בְנֵ֧י
fils de · des
Nc-mp-c · Prep
7205
רְאוּבֵ֛ן
Ruben
Np
1121
וְ·לִ·בְנֵי־
fils de · des · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
1410
גָ֖ד
Gad
Np
,
6099
עָצ֣וּם
en grande quantité
Adja-ms-a
3966
מְאֹ֑ד
très
Adv
.
/
7200
וַ·יִּרְא֞וּ
ils virent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
776
אֶ֤רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
3270
יַעְזֵר֙
Jahzer
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
776
אֶ֣רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
1568
גִּלְעָ֔ד
Galaad
Np
,
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · et
Prtm · Conj
,
4725
הַ·מָּק֖וֹם
lieu · le
Nc-ms-a · Prtd
4725
מְק֥וֹם
était un lieu
Nc-ms-c
4735
מִקְנֶֽה
propre pour des troupeaux
Nc-ms-a
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֥אוּ
vinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils de
Nc-mp-c
1410
גָ֖ד
Gad
Np
1121
וּ·בְנֵ֣י
les fils de · et
Nc-mp-c · Conj
7205
רְאוּבֵ֑ן
Ruben
Np
,
/
559
וַ·יֹּאמְר֤וּ
parlèrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
499
אֶלְעָזָ֣ר
Éléazar
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
413
וְ·אֶל־
aux · et
Prep · Conj
5387
נְשִׂיאֵ֥י
princes de
Nc-mp-c
5712
הָ·עֵדָ֖ה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
5852
עֲטָר֤וֹת
Ataroth
Np
,
1769
וְ·דִיבֹן֙
Dibon · et
Np · Conj
,
3270
וְ·יַעְזֵ֣ר
Jahzer · et
Np · Conj
,
5247
וְ·נִמְרָ֔ה
Nimra · et
Np · Conj
,
2809
וְ·חֶשְׁבּ֖וֹן
Hesbon · et
Np · Conj
,
500
וְ·אֶלְעָלֵ֑ה
Elhalé · et
Np · Conj
,
/
7643
וּ·שְׂבָ֥ם
Sebam · et
Np · Conj
,
5015
וּ·נְב֖וֹ
Nebo · et
Np · Conj
,
1194
וּ·בְעֹֽן
Béon · et
Np · Conj
׃
,
776
הָ·אָ֗רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
5221
הִכָּ֤ה
a frappé
Vhp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
6440
לִ·פְנֵי֙
devant · –
Nc-bp-c · Prep
5712
עֲדַ֣ת
l' assemblée d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
776
אֶ֥רֶץ
est un pays
Nc-bs-c
4735
מִקְנֶ֖ה
pour des troupeaux
Nc-ms-a
1931
הִ֑וא
propre
Prp-3fs
,
/
5650
וְ·לַֽ·עֲבָדֶ֖י·ךָ
tes · serviteurs · – · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
4735
מִקְנֶֽה
ont des troupeaux
Nc-ms-a
׃
.
559
וַ·יֹּאמְר֗וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
:
518
אִם־
Si
Conj
4672
מָצָ֤אנוּ
nous avons trouvé
Vqp-1cp
2580
חֵן֙
faveur
Nc-ms-a
5869
בְּ·עֵינֶ֔י·ךָ
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep
,
5414
יֻתַּ֞ן
soit donné
VHi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֧רֶץ
ce pays · que
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֛את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
5650
לַ·עֲבָדֶ֖י·ךָ
tes · serviteurs · à
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
272
לַ·אֲחֻזָּ֑ה
possession · en
Nc-fs-a · Prep
;
/
408
אַל־
ne pas
Prtn
5674
תַּעֲבִרֵ֖·נוּ
nous · fais passer
Sfxp-1cp · Vhj-2ms
853
אֶת־
–
Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּֽן
Jourdain · le
Np · Prtd
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
1121
לִ·בְנֵי־
fils de · aux
Nc-mp-c · Prep
1410
גָ֖ד
Gad
Np
1121
וְ·לִ·בְנֵ֣י
fils de · aux · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
7205
רְאוּבֵ֑ן
Ruben
Np
:
/
251
הַ·אַֽחֵי·כֶ֗ם
Vos · frères · –
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prti
935
יָבֹ֨אוּ֙
iront - ils
Vqi-3mp
4421
לַ·מִּלְחָמָ֔ה
la guerre · à
Nc-fs-a · Prepd
,
859
וְ·אַתֶּ֖ם
vous · et
Prp-2mp · Conj
,
3427
תֵּ֥שְׁבוּ
vous habiterez
Vqi-2mp
6311
פֹֽה
ici
Adv
׃
?
4100
וְ·לָ֣·מָּה
pourquoi · – · Et
Prti · Prep · Conj
5106
ketiv[תנואו·ן]
– · –
Sfxn · Vqi-2mp
5106
qere(תְנִיא֔וּ·ן)
vous · découragez -
Sfxn · Vhi-2mp
853
אֶת־
–
Prto
3820
לֵ֖ב
le coeur de
Nc-ms-c
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
/
5674
מֵֽ·עֲבֹר֙
passer · de
Vqc · Prep
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5414
נָתַ֥ן
a donné
Vqp-3ms
לָ·הֶ֖ם
leur · –
Sfxp-3mp · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
?
3541
כֹּ֥ה
Ainsi
Adv
6213
עָשׂ֖וּ
firent
Vqp-3cp
1
אֲבֹתֵי·כֶ֑ם
vos · pères
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
/
7971
בְּ·שָׁלְחִ֥·י
je · les envoyai · lorsque
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
853
אֹתָ֛·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
6947
מִ·קָּדֵ֥שׁ
Kadès - · de
Np · Prep
6947
בַּרְנֵ֖עַ
Barnéa
Np
7200
לִ·רְא֥וֹת
voir · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָֽרֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
:
5927
וַֽ·יַּעֲל֞וּ
ils montèrent · et
Vqw-3mp · Conj
5704
עַד־
à
Prep
5158
נַ֣חַל
la vallée d'
Nc-ms-c
812
אֶשְׁכּ֗וֹל
Eshcol
Np
,
7200
וַ·יִּרְאוּ֙
virent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
;
5106
וַ·יָּנִ֕יאוּ
ils découragèrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3820
לֵ֖ב
les coeurs de
Nc-ms-c
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
1115
לְ·בִלְתִּי־
n' pas · afin
Conj · Prep
935
בֹא֙
qu' ils entrent
Vqc
413
אֶל־
–
Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5414
נָתַ֥ן
leur avait donné
Vqp-3ms
לָ·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
2734
וַ·יִּֽחַר־
s' embrasa · Et
Vqw-3ms · Conj
639
אַ֥ף
la colère de
Prta
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour - là · en
Nc-ms-a · Prepd
,
1931
הַ·ה֑וּא
celui-là · –
Prp-3ms · Prtd
/
7650
וַ·יִּשָּׁבַ֖ע
il jura · et
VNw-3ms · Conj
,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
518
אִם־
Si
Conj
7200
יִרְא֨וּ
voient
Vqi-3mp
376
הָ·אֲנָשִׁ֜ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
5927
הָ·עֹלִ֣ים
sont montés · qui
Vqr-mp-a · Prtd
4714
מִ·מִּצְרַ֗יִם
Égypte · d'
Np · Prep
,
1121
מִ·בֶּ֨ן
l' âge de · depuis
Nc-ms-c · Prep
6242
עֶשְׂרִ֤ים
vingt
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָה֙
ans
Nc-fs-a
4605
וָ·מַ֔עְלָ·ה
au · - dessus · et
Sfxd · Adv · Conj
,
853
אֵ֚ת
–
Prto
127
הָ·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
j'ai promise
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֛עְתִּי
par serment
VNp-1cs
85
לְ·אַבְרָהָ֥ם
Abraham · à
Np · Prep
,
3327
לְ·יִצְחָ֖ק
Isaac · à
Np · Prep
,
3290
וּֽ·לְ·יַעֲקֹ֑ב
Jacob · à · et
Np · Prep · Conj
!
/
3588
כִּ֥י
car
Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
4390
מִלְא֖וּ
ils m' ont pleinement
Vpp-3cp
310
אַחֲרָֽ·י
moi · suivi
Sfxp-1cs · Prep
׃
,
1115
בִּלְתִּ֞י
excepté
Conj
3612
כָּלֵ֤ב
Caleb
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3312
יְפֻנֶּה֙
Jephunné
Np
,
7074
הַ·קְּנִזִּ֔י
Kenizien · le
Ng-ms-a · Prtd
,
3091
וִ·יהוֹשֻׁ֖עַ
Josué · et
Np · Conj
,
1121
בִּן־
fils de
Nc-ms-c
5126
נ֑וּן
Nun
Np
,
/
3588
כִּ֥י
car
Conj
4390
מִלְא֖וּ
ils ont pleinement
Vpp-3cp
310
אַחֲרֵ֥י
suivi
Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
2734
וַ·יִּֽחַר־
s' embrasa · Et
Vqw-3ms · Conj
639
אַ֤ף
la colère de
Prta
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël · contre
Np · Prep
,
5128
וַ·יְנִעֵ·ם֙
– · il les a fait errer · et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
4057
בַּ·מִּדְבָּ֔ר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
705
אַרְבָּעִ֖ים
quarante
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָ֑ה
ans
Nc-fs-a
,
/
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
8552
תֹּם֙
ce qu' ait péri
Vqc
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1755
הַ·דּ֔וֹר
génération · la
Nc-ms-a · Prtd
6213
הָ·עֹשֶׂ֥ה
avait fait · qui
Vqr-ms-a · Prtd
7451
הָ·רַ֖ע
est mauvais · ce qui
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֥י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
2009
וְ·הִנֵּ֣ה
voici · Et
Prtm · Conj
,
6965
קַמְתֶּ֗ם
vous vous êtes levés
Vqp-2mp
8478
תַּ֚חַת
à la place de
Prep
1
אֲבֹ֣תֵי·כֶ֔ם
vos · pères
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
8635
תַּרְבּ֖וּת
une progéniture d'
Nc-fs-c
376
אֲנָשִׁ֣ים
hommes
Nc-mp-a
2400
חַטָּאִ֑ים
pécheurs
Adja-mp-a
,
/
5595
לִ·סְפּ֣וֹת
ajouter · pour
Vqc · Prep
5750
ע֗וֹד
encore
Adv
5921
עַ֛ל
à
Prep
2740
חֲר֥וֹן
l' ardeur de
Nc-ms-c
639
אַף־
la colère de
Prta
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
contre
Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
3588
כִּ֤י
Si
Conj
7725
תְשׁוּבֻ·ן֙
vous · vous détournez
Sfxn · Vqi-2mp
310
מֵֽ·אַחֲרָ֔י·ו
lui · de · –
Sfxp-3ms · Prep · Prep
,
3254
וְ·יָסַ֣ף
il le laissera · et
Vqq-3ms · Conj
5750
ע֔וֹד
encore
Adv
3240
לְ·הַנִּיח֖·וֹ
le · laisser · à
Sfxp-3ms · Vhc · Prep
4057
בַּ·מִּדְבָּ֑ר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
/
7843
וְ·שִֽׁחַתֶּ֖ם
vous détruirez · et
Vpq-2mp · Conj
3605
לְ·כָל־
tout · –
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עָ֥ם
peuple · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
.
5066
וַ·יִּגְּשׁ֤וּ
ils s' approchèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · de
Sfxp-3ms · Prep
,
559
וַ֣·יֹּאמְר֔וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
:
1448
גִּדְרֹ֥ת
des enclos
Nc-fp-c
6629
צֹ֛אן
de petit bétail
Nc-bs-a
1129
נִבְנֶ֥ה
Nous bâtirons
Vqi-1cp
4735
לְ·מִקְנֵ֖·נוּ
nos · troupeaux · pour
Sfxp-1cp · Nc-ms-c · Prep
6311
פֹּ֑ה
ici
Adv
,
/
5892
וְ·עָרִ֖ים
des villes · et
Nc-fp-a · Conj
2945
לְ·טַפֵּֽ·נוּ
nos · petits enfants · pour
Sfxp-1cp · Nc-ms-c · Prep
׃
;
587
וַ·אֲנַ֜חְנוּ
nous · et
Prp-1cp · Conj
2502
נֵחָלֵ֣ץ
nous équiperons
VNi-1cp
2363
חֻשִׁ֗ים
[pour marcher]
Vqs-mp-a
6440
לִ·פְנֵי֙
devant · –
Nc-bp-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
5704
עַ֛ד
jusqu' à
Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
ce que
Prtr
518
אִם־
lorsque
Conj
935
הֲבִֽיאֹנֻ֖·ם
nous · les ayons introduits
Sfxp-3mp · Vhp-1cp
413
אֶל־
en
Prep
4725
מְקוֹמָ֑·ם
leur · lieu
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
;
/
3427
וְ·יָשַׁ֤ב
habiteront · et
Vqq-3ms · Conj
2945
טַפֵּ֨·נוּ֙
nos · petits enfants
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
5892
בְּ·עָרֵ֣י
les villes · dans
Nc-fp-c · Prep
4013
הַ·מִּבְצָ֔ר
fortes · –
Nc-ms-a · Prtd
,
6440
מִ·פְּנֵ֖י
cause · à
Nc-bp-c · Prep
3427
יֹשְׁבֵ֥י
des habitants
Vqr-mp-c
776
הָ·אָֽרֶץ
pays · du
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7725
נָשׁ֖וּב
Nous reviendrons
Vqi-1cp
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בָּתֵּ֑י·נוּ
nos · maisons
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
/
5704
עַ֗ד
jusqu' à ce que
Prep
5157
הִתְנַחֵל֙
aient pris possession
Vtc
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
376
אִ֖ישׁ
chacun de
Nc-ms-a
5159
נַחֲלָתֽ·וֹ
son · héritage
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
׃
;
3588
כִּ֣י
car
Conj
3808
לֹ֤א
n' pas
Prtn
5157
נִנְחַל֙
nous hériterons
Vqi-1cp
854
אִתָּ֔·ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
5676
מֵ·עֵ֥בֶר
au - delà · –
Nc-ms-a · Prep
3383
לַ·יַּרְדֵּ֖ן
Jourdain · du
Np · Prepd
,
1973
וָ·הָ֑לְאָה
plus loin · ni
Adv · Conj
,
/
3588
כִּ֣י
parce que
Conj
935
בָ֤אָה
nous est échu
Vqp-3fs
5159
נַחֲלָתֵ֨·נוּ֙
notre · héritage
Sfxp-1cp · Nc-fs-c
,
413
אֵלֵ֔י·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
,
5676
מֵ·עֵ֥בֶר
ce côté · de
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֖ן
Jourdain · du
Np · Prtd
,
4217
מִזְרָֽחָ·ה
– · vers le levant
Sfxd · Nc-ms-a
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶם֙
leur · –
Sfxp-3mp · Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
:
518
אִֽם־
Si
Conj
6213
תַּעֲשׂ֖וּ·ן
vous · faites
Sfxn · Vqi-2mp
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דָּבָ֣ר
cela · –
Nc-ms-a · Prtd
,
2088
הַ·זֶּ֑ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
/
518
אִם־
si
Conj
2502
תֵּחָֽלְצ֛וּ
vous vous équipez
VNi-2mp
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
4421
לַ·מִּלְחָמָֽה
la guerre · pour
Nc-fs-a · Prepd
׃
,
5674
וְ·עָבַ֨ר
passent · et
Vqq-3ms · Conj
לָ·כֶ֧ם
vous · d' entre
Sfxp-2mp · Prep
3605
כָּל־
que tous ceux
Nc-ms-c
2502
חָל֛וּץ
qui sont équipés
Vqs-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּ֖ן
Jourdain · le
Np · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
5704
עַ֧ד
jusqu' à
Prep
3423
הוֹרִישׁ֛·וֹ
– · ce qu' il ait dépossédé
Sfxp-3ms · Vhc
853
אֶת־
–
Prto
341
אֹיְבָ֖י·ו
ses · ennemis
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c
6440
מִ·פָּנָֽי·ו
lui · devant · de
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
׃
,
3533
וְ·נִכְבְּשָׁ֨ה
que soit subjugué · et
VNq-3fs · Conj
776
הָ·אָ֜רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֤י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
310
וְ·אַחַ֣ר
qu' ensuite · et
Adv · Conj
7725
תָּשֻׁ֔בוּ
vous vous en retourniez
Vqi-2mp
,
1961
וִ·הְיִיתֶ֧ם
vous serez · alors
Vqq-2mp · Conj
5355
נְקִיִּ֛ים
innocents
Adja-mp-a
3068
מֵ·יְהוָ֖ה
l' Éternel · envers
Np · Prep
3478
וּ·מִ·יִּשְׂרָאֵ֑ל
Israël · envers · et
Np · Prep · Conj
;
/
1961
וְ֠·הָיְתָה
sera · et
Vqq-3fs · Conj
776
הָ·אָ֨רֶץ
pays - ci · ce
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֥את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
לָ·כֶ֛ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
272
לַ·אֲחֻזָּ֖ה
votre possession · en
Nc-fs-a · Prep
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
518
וְ·אִם־
si · Mais
Conj · Conj
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
6213
תַעֲשׂוּ·ן֙
vous · faites
Sfxn · Vqi-2mp
3651
כֵּ֔ן
ainsi
Prtm
,
2009
הִנֵּ֥ה
voici
Prtm
,
2398
חֲטָאתֶ֖ם
vous pécherez
Vqp-2mp
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · contre
Np · Prep
;
/
3045
וּ·דְעוּ֙
sachez que · et
Vqv-2mp · Conj
2403
חַטַּאתְ·כֶ֔ם
votre · péché
Sfxp-2mp · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁ֥ר
lequel
Prtr
4672
תִּמְצָ֖א
vous trouvera
Vqi-3fs
853
אֶתְ·כֶֽם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
׃
.
1129
בְּנֽוּ־
Bâtissez - vous
Vqv-2mp
לָ·כֶ֤ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
5892
עָרִים֙
des villes
Nc-fp-a
2945
לְ·טַפְּ·כֶ֔ם
vos · petits enfants · pour
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
,
1448
וּ·גְדֵרֹ֖ת
des enclos · et
Nc-fp-a · Conj
6792
לְ·צֹנַאֲ·כֶ֑ם
vos · troupeaux · pour
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
;
/
3318
וְ·הַ·יֹּצֵ֥א
est sorti · ce qui · et
Vqr-ms-a · Prtd · Conj
6310
מִ·פִּי·כֶ֖ם
votre · bouche · de
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
,
6213
תַּעֲשֽׂוּ
faites - le
Vqi-2mp
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
parlèrent · Et
Vqw-3ms · Conj
1121
בְּנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
1410
גָד֙
Gad
Np
1121
וּ·בְנֵ֣י
les fils de · et
Nc-mp-c · Conj
7205
רְאוּבֵ֔ן
Ruben
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
5650
עֲבָדֶ֣י·ךָ
Tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
6213
יַעֲשׂ֔וּ
feront
Vqi-3mp
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
113
אֲדֹנִ֖·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
6680
מְצַוֶּֽה
l' a commandé
Vpr-ms-a
׃
.
2945
טַפֵּ֣·נוּ
Nos · petits enfants
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
,
802
נָשֵׁ֔י·נוּ
nos · femmes
Sfxp-1cp · Nc-fp-c
,
4735
מִקְנֵ֖·נוּ
nos · troupeaux
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
3605
וְ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
929
בְּהֶמְתֵּ֑·נוּ
nos · bêtes
Sfxp-1cp · Nc-fs-c
/
1961
יִֽהְיוּ־
seront
Vqi-3mp
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
,
5892
בְּ·עָרֵ֥י
les villes · dans
Nc-fp-c · Prep
1568
הַ·גִּלְעָֽד
Galaad · de
Np · Prtd
׃
;
5650
וַ·עֲבָדֶ֨י·ךָ
tes · serviteurs · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Conj
,
5674
יַֽעַבְר֜וּ
passeront
Vqi-3mp
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2502
חֲל֥וּץ
équipés pour
Vqs-ms-c
6635
צָבָ֛א
l' armée
Nc-bs-a
,
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
4421
לַ·מִּלְחָמָ֑ה
[pour aller] · à
Nc-fs-a · Prepd
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
113
אֲדֹנִ֖·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1696
דֹּבֵֽר
l' a dit
Vqr-ms-a
׃
.
6680
וַ·יְצַ֤ו
commanda · Et
Vpw-3ms · Conj
לָ·הֶם֙
leur sujet · à
Sfxp-3mp · Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
853
אֵ֚ת
–
Prto
499
אֶלְעָזָ֣ר
à Éléazar
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֣עַ
à Josué
Np
,
1121
בִּן־
fils de
Nc-ms-c
5126
נ֑וּן
Nun
Np
,
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7218
רָאשֵׁ֛י
aux chefs des
Nc-mp-c
1
אֲב֥וֹת
pères des
Nc-mp-c
4294
הַ·מַּטּ֖וֹת
tribus · les
Nc-mp-a · Prtd
1121
לִ·בְנֵ֥י
fils d' · des
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
;
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
leur dit · et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֜ה
Moïse
Np
:
413
אֲלֵ·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
518
אִם־
Si
Conj
5674
יַעַבְר֣וּ
passent
Vqi-3mp
1121
בְנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
1410
גָ֣ד
Gad
Np
1121
וּ·בְנֵי־
les fils de · et
Nc-mp-c · Conj
7205
רְאוּבֵ֣ן ׀
Ruben
Np
854
אִ֠תְּ·כֶם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep
853
אֶֽת־
–
Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּ֞ן
Jourdain · le
Np · Prtd
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2502
חָל֤וּץ
équipés pour
Vqs-ms-a
4421
לַ·מִּלְחָמָה֙
guerre · la
Nc-fs-a · Prepd
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
3533
וְ·נִכְבְּשָׁ֥ה
que soit subjugué · et
VNq-3fs · Conj
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵי·כֶ֑ם
vous · devant · de
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
,
/
5414
וּ·נְתַתֶּ֥ם
vous leur donnerez · et
Vqq-2mp · Conj
לָ·הֶ֛ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
853
אֶת־
–
Prto
776
אֶ֥רֶץ
le pays
Nc-bs-c
1568
הַ·גִּלְעָ֖ד
Galaad · de
Np · Prtd
272
לַ·אֲחֻזָּֽה
possession · en
Nc-fs-a · Prep
׃
.
518
וְ·אִם־
s' ils · Mais
Conj · Conj
3808
לֹ֧א
ne pas
Prtn
5674
יַֽעַבְר֛וּ
passent
Vqi-3mp
2502
חֲלוּצִ֖ים
équipés
Vqs-mp-a
854
אִתְּ·כֶ֑ם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep
,
/
270
וְ·נֹֽאחֲז֥וּ
ils auront des possessions · alors
VNq-3cp · Conj
8432
בְ·תֹכְ·כֶ֖ם
vous · milieu de · au
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
3667
כְּנָֽעַן
Canaan
Np
׃
.
6030
וַ·יַּֽעֲנ֧וּ
répondirent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
1410
גָ֛ד
Gad
Np
1121
וּ·בְנֵ֥י
les fils de · et
Nc-mp-c · Conj
7205
רְאוּבֵ֖ן
Ruben
Np
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
853
אֵת֩
–
Prto
834
אֲשֶׁ֨ר
ainsi que
Prtr
1696
דִּבֶּ֧ר
a dit
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
5650
עֲבָדֶ֖י·ךָ
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
3651
כֵּ֥ן
ainsi
Prtm
6213
נַעֲשֶֽׂה
Nous ferons
Vqi-1cp
׃
;
5168
נַ֣חְנוּ
nous
Prp-1cp
5674
נַעֲבֹ֧ר
passerons
Vqi-1cp
2502
חֲלוּצִ֛ים
équipés
Vqs-mp-a
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
776
אֶ֣רֶץ
dans le pays de
Nc-bs-c
3667
כְּנָ֑עַן
Canaan
Np
,
/
854
וְ·אִתָּ֨·נוּ֙
nous · sera à · et
Sfxp-1cp · Prep · Conj
272
אֲחֻזַּ֣ת
la possession de
Nc-fs-c
5159
נַחֲלָתֵ֔·נוּ
notre · héritage
Sfxp-1cp · Nc-fs-c
5676
מֵ·עֵ֖בֶר
deçà · en
Nc-ms-a · Prep
3383
לַ·יַּרְדֵּֽן
Jourdain · du
Np · Prepd
׃
.
5414
וַ·יִּתֵּ֣ן
leur donna · Et
Vqw-3ms · Conj
לָ·הֶ֣ם ׀
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
4872
מֹשֶׁ֡ה
Moïse
Np
,
1121
לִ·בְנֵי־
fils de · aux
Nc-mp-c · Prep
1410
גָד֩
Gad
Np
,
1121
וְ·לִ·בְנֵ֨י
fils de · aux · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
7205
רְאוּבֵ֜ן
Ruben
Np
,
2677
וְ·לַ·חֲצִ֣י ׀
la demi · à · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
7626
שֵׁ֣בֶט ׀
tribu de
Nc-ms-c
4519
מְנַשֶּׁ֣ה
Manassé
Np
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
3130
יוֹסֵ֗ף
Joseph
Np
,
853
אֶת־
–
Prto
4467
מַמְלֶ֨כֶת֙
le royaume de
Nc-fs-c
5511
סִיחֹן֙
Sihon
Np
,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi
Nc-ms-c
567
הָֽ·אֱמֹרִ֔י
Amoréens · des
Ng-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4467
מַמְלֶ֔כֶת
le royaume d'
Nc-fs-c
5747
ע֖וֹג
Og
Np
,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi
Nc-ms-c
1316
הַ·בָּשָׁ֑ן
Basan · de
Np · Prtd
,
/
776
הָ·אָ֗רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
5892
לְ·עָרֶ֨י·הָ֙
ses · villes · selon
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Prep
,
1367
בִּ·גְבֻלֹ֔ת
leurs confins · dans
Nc-fp-c · Prep
,
5892
עָרֵ֥י
les villes
Nc-fp-c
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · du
Nc-bs-a · Prtd
5439
סָבִֽיב
à l' entour
Nc-bs-a
׃
.
1129
וַ·יִּבְנ֣וּ
bâtirent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
1410
גָ֔ד
Gad
Np
853
אֶת־
–
Prto
1769
דִּיבֹ֖ן
Dibon
Np
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5852
עֲטָרֹ֑ת
Ataroth
Np
,
/
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
6177
עֲרֹעֵֽר
Aroër
Np
׃
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5855
עַטְרֹ֥ת
Atroth -
Np
5855
שׁוֹפָ֛ן
Shophan
Np
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3270
יַעְזֵ֖ר
Jahzer
Np
,
3011
וְ·יָגְבֳּהָֽה
Jogbeha · et
Np · Conj
׃
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1039
בֵּ֥ית
Beth -
Np
1039
נִמְרָ֖ה
Nimra
Np
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1028
בֵּ֣ית
Beth -
Np
1028
הָרָ֑ן
Haran
Np
,
/
5892
עָרֵ֥י
villes
Nc-fp-c
4013
מִבְצָ֖ר
fortes
Nc-ms-a
,
1448
וְ·גִדְרֹ֥ת
des enclos pour · et
Nc-fp-c · Conj
6629
צֹֽאן
le petit bétail
Nc-bs-a
׃
.
1121
וּ·בְנֵ֤י
les fils de · Et
Nc-mp-c · Conj
7205
רְאוּבֵן֙
Ruben
Np
1129
בָּנ֔וּ
bâtirent
Vqp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
2809
חֶשְׁבּ֖וֹן
Hesbon
Np
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
500
אֶלְעָלֵ֑א
Elhalé
Np
,
/
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
7156
קִרְיָתָֽיִם
Kiriathaïm
Np
׃
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5015
נְב֞וֹ
Nebo
Np
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1186
בַּ֧עַל
Baal -
Np
1186
מְע֛וֹן
Méon
Np
,
5437
מֽוּסַבֹּ֥ת
furent changés
VHs-fp-c
8034
שֵׁ֖ם
dont les noms
Nc-ms-a
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7643
שִׂבְמָ֑ה
Sibma
Np
;
/
7121
וַ·יִּקְרְא֣וּ
ils donnèrent · et
Vqw-3mp · Conj
8034
בְ·שֵׁמֹ֔ת
noms · d' autres
Nc-mp-a · Prep
853
אֶת־
–
Prto
8034
שְׁמ֥וֹת
les noms
Nc-mp-c
5892
הֶ·עָרִ֖ים
villes · aux
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
1129
בָּנֽוּ
ils bâtirent
Vqp-3cp
׃
.
3212
וַ·יֵּ֨לְכ֜וּ
allèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְּנֵ֨י
les fils de
Nc-mp-c
4353
מָכִ֧יר
Makir
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
4519
מְנַשֶּׁ֛ה
Manassé
Np
,
1568
גִּלְעָ֖דָ·ה
[le pays de] · Galaad
Sfxd · Np
,
3920
וַֽ·יִּלְכְּדֻ֑·הָ
le · prirent · et
Sfxp-3fs · Vqw-3mp · Conj
,
/
3423
וַ·יּ֖וֹרֶשׁ
dépossédèrent · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
567
הָ·אֱמֹרִ֥י
Amoréens · les
Ng-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
y étaient
Prtr
בָּֽ·הּ
elles · en
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
5414
וַ·יִּתֵּ֤ן
donna · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
853
אֶת־
–
Prto
1568
הַ·גִּלְעָ֔ד
Galaad · le
Np · Prtd
4353
לְ·מָכִ֖יר
Makir · à
Np · Prep
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
4519
מְנַשֶּׁ֑ה
Manassé
Np
,
/
3427
וַ·יֵּ֖שֶׁב
il y habita · et
Vqw-3ms · Conj
בָּֽ·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
2971
וְ·יָאִ֤יר
Jaïr · Et
Np · Conj
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
4519
מְנַשֶּׁה֙
Manassé
Np
,
1980
הָלַ֔ךְ
alla
Vqp-3ms
,
3920
וַ·יִּלְכֹּ֖ד
prit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2333
חַוֺּתֵי·הֶ֑ם
leurs · bourgs
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
,
/
7121
וַ·יִּקְרָ֥א
les appela · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶתְ·הֶ֖ן
eux · –
Sfxp-3fp · Prto
2334
חַוֺּ֥ת
bourgs de
Nc-fp-c
2334
יָאִֽיר
Jaïr
Np
׃
.
5025
וְ·נֹ֣בַח
Nobakh · Et
Np · Conj
1980
הָלַ֔ךְ
alla
Vqp-3ms
,
3920
וַ·יִּלְכֹּ֥ד
prit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7079
קְנָ֖ת
Kenath
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1323
בְּנֹתֶ֑י·הָ
les · villages de son ressort
Sfxp-3fs · Nc-fp-c
,
/
7121
וַ·יִּקְרָ֧א
il l' appela · et
Vqw-3ms · Conj
לָ֦·ה
elle · –
Sfxp-3fs · Prep
5025
נֹ֖בַח
Nobakh
Np
,
8034
בִּ·שְׁמֽ·וֹ
son · nom · d' après
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby