3588
כִּ֤י
Si
Conj
7725
תְשׁוּבֻ·ן֙
vous · vous détournez
Sfxn · Vqi-2mp
310
מֵֽ·אַחֲרָ֔י·ו
lui · de · –
Sfxp-3ms · Prep · Prep
,
3254
וְ·יָסַ֣ף
il le laissera · et
Vqq-3ms · Conj
5750
ע֔וֹד
encore
Adv
3240
לְ·הַנִּיח֖·וֹ
le · laisser · à
Sfxp-3ms · Vhc · Prep
4057
בַּ·מִּדְבָּ֑ר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
/
7843
וְ·שִֽׁחַתֶּ֖ם
vous détruirez · et
Vpq-2mp · Conj
3605
לְ·כָל־
tout · –
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עָ֥ם
peuple · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
.
Si vous vous détournez de lui, il le laissera encore dans le désert, et vous détruirez tout ce peuple.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby