Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 32. 5

5
559
וַ·יֹּאמְר֗וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj


:
518
אִם־
Si
Conj
4672
מָצָ֤אנוּ
nous avons trouvé
Vqp-1cp
2580
חֵן֙
faveur
Nc-ms-a
5869
בְּ·עֵינֶ֔י·ךָ
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep


,
5414
יֻתַּ֞ן
soit donné
VHi-3ms
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֧רֶץ
ce pays · que
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֛את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
5650
לַ·עֲבָדֶ֖י·ךָ
tes · serviteurs · à
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
272
לַ·אֲחֻזָּ֑ה
possession · en
Nc-fs-a · Prep


;

/
408
אַל־
ne pas
Prtn
5674
תַּעֲבִרֵ֖·נוּ
nous · fais passer
Sfxp-1cp · Vhj-2ms
853
אֶת־

Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּֽן
Jourdain · le
Np · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
dirent559
:
Si518
nous
avons4672
trouvé4672
faveur2580
à
tes5869
yeux5869
,
que
ce776
pays776
soit5414
donné5414
en272
possession272
à
tes5650
serviteurs5650
;
ne408
nous
fais5674
pas408
passer5674
le
Jourdain3383
.
§

Traduction révisée

Et ils dirent : Si nous avons trouvé faveur à tes yeux, que ce pays soit donné en possession à tes serviteurs ; ne nous fais pas passer le Jourdain.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale