518
וְ·אִם־
si · Mais
Conj · Conj
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
6213
תַעֲשׂוּ·ן֙
vous · faites
Sfxn · Vqi-2mp
3651
כֵּ֔ן
ainsi
Prtm
,
2009
הִנֵּ֥ה
voici
Prtm
,
2398
חֲטָאתֶ֖ם
vous pécherez
Vqp-2mp
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · contre
Np · Prep
;
/
3045
וּ·דְעוּ֙
sachez que · et
Vqv-2mp · Conj
2403
חַטַּאתְ·כֶ֔ם
votre · péché
Sfxp-2mp · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁ֥ר
lequel
Prtr
4672
תִּמְצָ֖א
vous trouvera
Vqi-3fs
853
אֶתְ·כֶֽם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
׃
.
Mais si vous ne faites pas ainsi, voici, vous pécherez contre l’Éternel ; et sachez que votre péché vous trouvera.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby