518
אִם־
Si
Conj
7200
יִרְא֨וּ
voient
Vqi-3mp
376
הָ·אֲנָשִׁ֜ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
5927
הָ·עֹלִ֣ים
sont montés · qui
Vqr-mp-a · Prtd
4714
מִ·מִּצְרַ֗יִם
Égypte · d'
Np · Prep
,
1121
מִ·בֶּ֨ן
l' âge de · depuis
Nc-ms-c · Prep
6242
עֶשְׂרִ֤ים
vingt
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָה֙
ans
Nc-fs-a
4605
וָ·מַ֔עְלָ·ה
au · - dessus · et
Sfxd · Adv · Conj
,
853
אֵ֚ת
–
Prto
127
הָ·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
j'ai promise
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֛עְתִּי
par serment
VNp-1cs
85
לְ·אַבְרָהָ֥ם
Abraham · à
Np · Prep
,
3327
לְ·יִצְחָ֖ק
Isaac · à
Np · Prep
,
3290
וּֽ·לְ·יַעֲקֹ֑ב
Jacob · à · et
Np · Prep · Conj
!
/
3588
כִּ֥י
car
Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
4390
מִלְא֖וּ
ils m' ont pleinement
Vpp-3cp
310
אַחֲרָֽ·י
moi · suivi
Sfxp-1cs · Prep
׃
,
“Les hommes qui sont montés d’Égypte, depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, ne verront pas la terre que j’ai promise par serment à Abraham, à Isaac, et à Jacob ! car ils ne m’ont pas pleinement suivi”,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby