3588
כִּ֣י
car
Conj
3808
לֹ֤א
n' pas
Prtn
5157
נִנְחַל֙
nous hériterons
Vqi-1cp
854
אִתָּ֔·ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
5676
מֵ·עֵ֥בֶר
au - delà · –
Nc-ms-a · Prep
3383
לַ·יַּרְדֵּ֖ן
Jourdain · du
Np · Prepd
,
1973
וָ·הָ֑לְאָה
plus loin · ni
Adv · Conj
,
/
3588
כִּ֣י
parce que
Conj
935
בָ֤אָה
nous est échu
Vqp-3fs
5159
נַחֲלָתֵ֨·נוּ֙
notre · héritage
Sfxp-1cp · Nc-fs-c
,
413
אֵלֵ֔י·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
,
5676
מֵ·עֵ֥בֶר
ce côté · de
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֖ן
Jourdain · du
Np · Prtd
,
4217
מִזְרָֽחָ·ה
– · vers le levant
Sfxd · Nc-ms-a
׃
.
car nous n’hériterons pas avec eux au-delà du Jourdain, ni plus loin, parce que l’héritage qui nous revient se trouve de ce côté du Jourdain, vers l’est.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée