Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 32. 21

21
5674
וְ·עָבַ֨ר
passent · et
Vqq-3ms · Conj

לָ·כֶ֧ם
vous · d' entre
Sfxp-2mp · Prep
3605
כָּל־
que tous ceux
Nc-ms-c
2502
חָל֛וּץ
qui sont équipés
Vqs-ms-a
853
אֶת־

Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּ֖ן
Jourdain · le
Np · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
5704
עַ֧ד
jusqu' à
Prep
3423
הוֹרִישׁ֛·וֹ
– · ce qu' il ait dépossédé
Sfxp-3ms · Vhc
853
אֶת־

Prto
341
אֹיְבָ֖י·ו
ses · ennemis
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c
6440
מִ·פָּנָֽי·ו
lui · devant · de
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep

׃
,

Traduction J.N. Darby

et
que
tous3605
ceux3605
d'
entre
vous
qui
sont2502
équipés2502
passent5674
le
Jourdain3383
devant6440
l'
Éternel3068
,
jusqu'5704
à
ce3423
qu'
il
ait3423
dépossédé3423
ses
ennemis341
devant6440
lui6440
,

Traduction révisée

et que tous ceux d’entre vous qui sont équipés passent le Jourdain devant l’Éternel, jusqu’à ce qu’il ait dépossédé ses ennemis devant lui,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale