5650
וַ·עֲבָדֶ֨י·ךָ
tes · serviteurs · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Conj
,
5674
יַֽעַבְר֜וּ
passeront
Vqi-3mp
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2502
חֲל֥וּץ
équipés pour
Vqs-ms-c
6635
צָבָ֛א
l' armée
Nc-bs-a
,
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
4421
לַ·מִּלְחָמָ֑ה
[pour aller] · à
Nc-fs-a · Prepd
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
113
אֲדֹנִ֖·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1696
דֹּבֵֽר
l' a dit
Vqr-ms-a
׃
.
et tes serviteurs, tous équipés pour l’armée, passeront devant l’Éternel [pour aller] à la guerre, comme mon seigneur l’a dit.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby