Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 32. 22

22
3533
וְ·נִכְבְּשָׁ֨ה
que soit subjugué · et
VNq-3fs · Conj
776
הָ·אָ֜רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֤י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
310
וְ·אַחַ֣ר
qu' ensuite · et
Adv · Conj
7725
תָּשֻׁ֔בוּ
vous vous en retourniez
Vqi-2mp


,
1961
וִ·הְיִיתֶ֧ם
vous serez · alors
Vqq-2mp · Conj
5355
נְקִיִּ֛ים
innocents
Adja-mp-a
3068
מֵ·יְהוָ֖ה
l' Éternel · envers
Np · Prep
3478
וּ·מִ·יִּשְׂרָאֵ֑ל
Israël · envers · et
Np · Prep · Conj


;

/
1961
וְ֠·הָיְתָה
sera · et
Vqq-3fs · Conj
776
הָ·אָ֨רֶץ
pays - ci · ce
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֥את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd

לָ·כֶ֛ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
272
לַ·אֲחֻזָּ֖ה
votre possession · en
Nc-fs-a · Prep
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
que
le
pays776
soit3533
subjugué3533
devant6440
l'
Éternel3068
,
et
qu'
ensuite310
vous
vous
en7725
retourniez7725
,
alors1961
vous
serez1961
innocents5355
envers3068
l'
Éternel3068
et
envers
Israël3478
;
et
ce
pays776
-776
ci776
sera1961
votre272
possession272
devant6440
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

et que le pays soit soumis devant l’Éternel, et qu’ensuite vous vous en retourniez, alors vous serez innocents envers l’Éternel et envers Israël ; et ce pays-ci sera votre possession devant l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale