3533
וְ·נִכְבְּשָׁ֨ה
que soit subjugué · et
VNq-3fs · Conj
776
הָ·אָ֜רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֤י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
310
וְ·אַחַ֣ר
qu' ensuite · et
Adv · Conj
7725
תָּשֻׁ֔בוּ
vous vous en retourniez
Vqi-2mp
,
1961
וִ·הְיִיתֶ֧ם
vous serez · alors
Vqq-2mp · Conj
5355
נְקִיִּ֛ים
innocents
Adja-mp-a
3068
מֵ·יְהוָ֖ה
l' Éternel · envers
Np · Prep
3478
וּ·מִ·יִּשְׂרָאֵ֑ל
Israël · envers · et
Np · Prep · Conj
;
/
1961
וְ֠·הָיְתָה
sera · et
Vqq-3fs · Conj
776
הָ·אָ֨רֶץ
pays - ci · ce
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֥את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
לָ·כֶ֛ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
272
לַ·אֲחֻזָּ֖ה
votre possession · en
Nc-fs-a · Prep
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
et que le pays soit soumis devant l’Éternel, et qu’ensuite vous vous en retourniez, alors vous serez innocents envers l’Éternel et envers Israël ; et ce pays-ci sera votre possession devant l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée