Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 9

1
3117
וּ·בְ·יוֹם֩
jour · le · Et
Nc-ms-c · Prep · Conj
6242
עֶשְׂרִ֨ים
vingt -
Adjc-bp-a
702
וְ·אַרְבָּעָ֜ה
quatrième · et
Adjc-ms-a · Conj
2320
לַ·חֹ֣דֶשׁ
mois · de
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֗ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd


,
622
נֶאֶסְפ֤וּ
s' assemblèrent
VNp-3cp
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
6685
בְּ·צ֣וֹם
jeûne · avec
Nc-ms-a · Prep
8242
וּ·בְ·שַׂקִּ֔ים
sacs · de · et
Nc-mp-a · Prep · Conj


,
127
וַ·אֲדָמָ֖ה
de la terre · et
Nc-fs-a · Conj
5921
עֲלֵי·הֶֽם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep

׃
.
2
914
וַ·יִּבָּֽדְלוּ֙
se sépara · Et
VNw-3mp · Conj
2233
זֶ֣רַע
la race d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
3605
מִ·כֹּ֖ל
tous · de
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
les fils de
Nc-mp-c
5236
נֵכָ֑ר
l' étranger
Nc-ms-a


;

/
5975
וַ·יַּעַמְד֗וּ
ils se tinrent · et
Vqw-3mp · Conj
3034
וַ·יִּתְוַדּוּ֙
confessèrent · et
Vtw-3mp · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
2403
חַטֹּ֣אתֵי·הֶ֔ם
leurs · péchés
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
5771
וַ·עֲוֺנ֖וֹת
les iniquités de · et
Nc-bp-c · Conj
1
אֲבֹתֵי·הֶֽם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

׃
.
3
6965
וַ·יָּק֨וּמוּ֙
ils se levèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
5921
עַל־
à
Prep
5977
עָמְדָ֔·ם
leurs · places
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
7121
וַֽ·יִּקְרְא֗וּ
lurent · et
Vqw-3mp · Conj
5612
בְּ·סֵ֨פֶר
le livre de · dans
Nc-ms-c · Prep
8451
תּוֹרַ֧ת
la loi de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·הֶ֖ם
leur · Dieu
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
7243
רְבִעִ֣ית
pendant un quart de
Adjo-fs-c
3117
הַ·יּ֑וֹם
journée · la
Nc-ms-a · Prtd


;

/
7243
וּ·רְבִעִית֙
pendant un quart · et
Adjo-fs-a · Conj


,
3034
מִתְוַדִּ֣ים
ils firent confession
Vtr-mp-a
7812
וּ·מִֽשְׁתַּחֲוִ֔ים
se prosternèrent · et
Vvr-mp-a · Conj
3068
לַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · devant
Np · Prep


,
430
אֱלֹהֵי·הֶֽם
leur · Dieu
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

׃
.
4
6965
וַ·יָּ֜קָם
se levèrent · Et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַֽל־
sur
Prep
4608
מַֽעֲלֵ֣ה
l' estrade
Nc-ms-c
3881
הַ·לְוִיִּ֗ם
lévites · les
Ng-mp-a · Prtd


,
3442
יֵשׁ֨וּעַ
Jéshua
Np


,
1137
וּ·בָנִ֜י
Bani · et
Np · Conj


,
6934
קַדְמִיאֵ֧ל
Kadmiel
Np


,
7645
שְׁבַנְיָ֛ה
Shebania
Np


,
1138
בֻּנִּ֥י
Bunni
Np


,
8274
שֵׁרֵבְיָ֖ה
Shérébia
Np


,
1137
בָּנִ֣י
Bani
Np


,
3662
כְנָ֑נִי
Kenani
Np


,

/
2199
וַֽ·יִּזְעֲקוּ֙
crièrent · et
Vqw-3mp · Conj
6963
בְּ·ק֣וֹל
voix · à
Nc-ms-a · Prep
1419
גָּד֔וֹל
haute
Adja-ms-a
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·הֶֽם
leur · Dieu
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

׃
.
5
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
3881
הַ·לְוִיִּ֡ם
lévites · les
Ng-mp-a · Prtd


,
3442
יֵשׁ֣וּעַ
Jéshua
Np


,
6934
וְ֠·קַדְמִיאֵל
Kadmiel · et
Np · Conj


,
1137
בָּנִ֨י
Bani
Np


,
2813
חֲשַׁבְנְיָ֜ה
Hashabnia
Np


,
8274
שֵׁרֵֽבְיָ֤ה
Shérébia
Np


,
1941
הֽוֹדִיָּה֙
Hodija
Np


,
7645
שְׁבַנְיָ֣ה
Shebania
Np
6611
פְתַֽחְיָ֔ה
Pethakhia
Np


:
6965
ק֗וּמוּ
Levez - vous
Vqv-2mp


,
1288
בָּרֲכוּ֙
bénissez
Vpv-2mp
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶ֔ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
4480
מִן־
d'
Prep
5769
הָ·עוֹלָ֖ם
éternité · l'
Nc-ms-a · Prtd
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
5769
הָ·עוֹלָ֑ם
éternité · l'
Nc-ms-a · Prtd


!

/
1288
וִ·יבָֽרְכוּ֙
qu' on bénisse · Et
Vpj-3mp · Conj
8034
שֵׁ֣ם
le nom de
Nc-ms-c
3519
כְּבוֹדֶ֔·ךָ
ta · gloire
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


,
7311
וּ·מְרוֹמַ֥ם
élevé · qui est
VOs-ms-a · Conj
5921
עַל־
au - dessus de
Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1293
בְּרָכָ֖ה
bénédiction
Nc-fs-a
8416
וּ·תְהִלָּֽה
de louange · et
Nc-fs-a · Conj

׃
.
6
859
אַתָּה־
Tu es
Prp-2ms
1931
ה֣וּא
le Même
Prp-3ms


,
3068
יְהוָה֮
ô Éternel
Np
905
לְ·בַדֶּ·ךָ֒
toi · seul · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


,
859
ketiv[את]

Prp-2ms
859
qere(אַתָּ֣ה)
toi
Prp-2ms
6213
עָשִׂ֡יתָ
tu as fait
Vqp-2ms
853
אֶֽת־

Prto
8064
הַ·שָּׁמַיִם֩
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


,
8064
שְׁמֵ֨י
les cieux de
Nc-mp-c
8064
הַ·שָּׁמַ֜יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
6635
צְבָאָ֗·ם
leur · armée
Sfxp-3mp · Nc-bs-c


,
776
הָ·אָ֜רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
834
אֲשֶׁ֤ר
ce qui est
Prtr
5921
עָלֶ֨י·הָ֙
elle · sur
Sfxp-3fs · Prep


,
3220
הַ·יַּמִּים֙
mers · les
Nc-mp-a · Prtd
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qui est
Prtr

בָּ·הֶ֔ם
elles · en
Sfxp-3mp · Prep


.
859
וְ·אַתָּ֖ה
c' est toi · Et
Prp-2ms · Conj
2421
מְחַיֶּ֣ה
qui fais vivre
Vpr-ms-a
853
אֶת־

Prto
3605
כֻּלָּ֑·ם
ces choses · toutes
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,

/
6635
וּ·צְבָ֥א
l' armée de · et
Nc-bs-c · Conj
8064
הַ·שָּׁמַ֖יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd

לְ·ךָ֥
toi · devant
Sfxp-2ms · Prep
7812
מִשְׁתַּחֲוִֽים
adore
Vvr-mp-a

׃
.
7
859
אַתָּה־
Tu es
Prp-2ms
1931
הוּא֙
le Même
Prp-3ms


,
3068
יְהוָ֣ה
ô Éternel
Np


,
430
הָ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
977
בָּחַ֨רְתָּ֙
as choisi
Vqp-2ms
87
בְּ·אַבְרָ֔ם
Abram · –
Np · Prep
3318
וְ·הוֹצֵאת֖·וֹ
l' · as fait sortir · et
Sfxp-3ms · Vhp-2ms · Conj
218
מֵ·א֣וּר
Ur des · d'
Np · Prep
3778
כַּשְׂדִּ֑ים
Chaldéens
Np


,

/
7760
וְ·שַׂ֥מְתָּ
as donné · et
Vqp-2ms · Conj
8034
שְּׁמ֖·וֹ
son · nom d'
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
85
אַבְרָהָֽם
Abraham
Np

׃
.
8
4672
וּ·מָצָ֣אתָ
tu trouvas · Et
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3824
לְבָב·וֹ֮
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
539
נֶאֱמָ֣ן
fidèle
VNr-ms-a
6440
לְ·פָנֶי·ךָ֒
toi · – · devant
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep


,
3772
וְ·כָר֨וֹת
tu fis · et
Vqa · Conj
5973
עִמּ֜·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
1285
הַ·בְּרִ֗ית
alliance · l'
Nc-fs-a · Prtd
5414
לָ·תֵ֡ת
donner · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
776
אֶרֶץ֩
le pays de
Nc-bs-c
3669
הַ·כְּנַעֲנִ֨י
Cananéen · le
Ng-ms-a · Prtd


,
2850
הַ·חִתִּ֜י
Héthien · le
Ng-ms-a · Prtd


,
567
הָ·אֱמֹרִ֧י
Amoréen · l'
Ng-ms-a · Prtd


,
6522
וְ·הַ·פְּרִזִּ֛י
Phérézien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj


,
2983
וְ·הַ·יְבוּסִ֥י
Jébusien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj


,
1622
וְ·הַ·גִּרְגָּשִׁ֖י
Guirgasien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj


,
5414
לָ·תֵ֣ת
donner · pour
Vqc · Prep
2233
לְ·זַרְע֑·וֹ
sa · semence · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


;

/
6965
וַ·תָּ֨קֶם֙
tu as accompli · et
Vhw-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1697
דְּבָרֶ֔י·ךָ
tes · paroles
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
3588
כִּ֥י
car
Conj
6662
צַדִּ֖יק
juste
Adja-ms-a
859
אָֽתָּה
tu es
Prp-2ms

׃
.
9
7200
וַ·תֵּ֛רֶא
tu vis · Et
Vqw-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6040
עֳנִ֥י
l' affliction de
Nc-ms-c
1
אֲבֹתֵ֖י·נוּ
nos · pères
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
4714
בְּ·מִצְרָ֑יִם
Égypte · en
Np · Prep


,

/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2201
זַעֲקָתָ֥·ם
leur · cri
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
8085
שָׁמַ֖עְתָּ
tu entendis
Vqp-2ms
5921
עַל־
vers
Prep
3220
יַם־
la mer
Nc-ms-c
5488
סֽוּף
Rouge
Nc-ms-a

׃
,
10
5414
וַ֠·תִּתֵּן
tu opéras · et
Vqw-2ms · Conj
226
אֹתֹ֨ת
des signes
Nc-bp-a
4159
וּ·מֹֽפְתִ֜ים
des prodiges · et
Nc-mp-a · Conj
6547
בְּ·פַרְעֹ֤ה
le Pharaon · sur
Np · Prep


,
3605
וּ·בְ·כָל־
tous · sur · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5650
עֲבָדָי·ו֙
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
3605
וּ·בְ·כָל־
tout · sur · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5971
עַ֣ם
le peuple de
Nc-ms-c
776
אַרְצ֔·וֹ
son · pays
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


,
3588
כִּ֣י
car
Conj
3045
יָדַ֔עְתָּ
tu savais
Vqp-2ms
3588
כִּ֥י
qu'
Conj
2102
הֵזִ֖ידוּ
ils avaient agi avec fierté
Vhp-3cp
5921
עֲלֵי·הֶ֑ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep


,

/
6213
וַ·תַּֽעַשׂ־
tu acquis · et
Vqw-2ms · Conj

לְ·ךָ֥
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
8034
שֵׁ֖ם
un nom
Nc-ms-a


,
3117
כְּ·הַ·יּ֥וֹם
jour · le · comme
Nc-ms-a · Prtd · Prep
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

׃
.
11
3220
וְ·הַ·יָּם֙
mer · la · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
1234
בָּקַ֣עְתָּ
tu fendis
Vqp-2ms
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֔ם
eux · – · devant
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep


,
5674
וַ·יַּֽעַבְר֥וּ
ils passèrent · et
Vqw-3mp · Conj
8432
בְ·תוֹךְ־
le milieu de · par
Nc-ms-c · Prep
3220
הַ·יָּ֖ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
3004
בַּ·יַּבָּשָׁ֑ה
sec · à
Nc-fs-a · Prepd


;

/
853
וְֽ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7291
רֹ֨דְפֵי·הֶ֜ם
eux · ceux qui poursuivaient
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c


,
7993
הִשְׁלַ֧כְתָּ
tu jetas
Vhp-2ms
4688
בִ·מְצוֹלֹ֛ת
les abîmes · dans
Nc-fp-a · Prep


,
3644
כְּמוֹ־
comme
Prep
68
אֶ֖בֶן
une pierre
Nc-fs-a
4325
בְּ·מַ֥יִם
les eaux · dans
Nc-mp-a · Prep
5794
עַזִּֽים
puissantes
Adja-mp-a

׃
.
12
5982
וּ·בְ·עַמּ֣וּד
une colonne de · par · Et
Nc-ms-c · Prep · Conj
6051
עָנָ֔ן
nuée
Nc-ms-a
5148
הִנְחִיתָ֖·ם
les · tu conduisis
Sfxp-3mp · Vhp-2ms
3119
יוֹמָ֑ם
de jour
Adv


,

/
5982
וּ·בְ·עַמּ֥וּד
une colonne de · par · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
784
אֵשׁ֙
feu
Nc-bs-a
3915
לַ֔יְלָה
de nuit
Nc-ms-a


,
215
לְ·הָאִ֣יר
éclairer · afin d'
Vhc · Prep

לָ·הֶ֔ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
853
אֶת־

Prto
1870
הַ·דֶּ֖רֶךְ
chemin · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3212
יֵֽלְכוּ־
ils devaient marcher
Vqi-3mp

בָֽ·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep

׃
.
13
5921
וְ·עַ֤ל
sur · Et
Prep · Conj
2022
הַר־
la montagne de
Nc-ms-c
5514
סִינַי֙
Sinaï
Np
3381
יָרַ֔דְתָּ
tu descendis
Vqp-2ms


,
1696
וְ·דַבֵּ֥ר
tu parlas · et
Vpa · Conj
5973
עִמָּ·הֶ֖ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
8064
מִ·שָּׁמָ֑יִם
les cieux · depuis
Nc-mp-a · Prep


,

/
5414
וַ·תִּתֵּ֨ן
tu donnas · et
Vqw-2ms · Conj

לָ·הֶ֜ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
4941
מִשְׁפָּטִ֤ים
des ordonnances
Nc-mp-a
3477
יְשָׁרִים֙
droites
Adja-mp-a
8451
וְ·תוֹר֣וֹת
des lois de · et
Nc-fp-c · Conj
571
אֱמֶ֔ת
vérité
Nc-fs-a


,
2706
חֻקִּ֥ים
de statuts
Nc-mp-a
4687
וּ·מִצְוֺ֖ת
commandements · et
Nc-fp-a · Conj
2896
טוֹבִֽים
bons
Adja-mp-a

׃
.
14
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
7676
שַׁבַּ֥ת
sabbat
Nc-bs-c
6944
קָדְשְׁ·ךָ֖
ton · saint
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3045
הוֹדַ֣עַתָ
tu fis connaître
Vhp-2ms

לָ·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


,

/
4687
וּ·מִצְו֤וֹת
des commandements · et
Nc-fp-a · Conj
2706
וְ·חֻקִּים֙
des statuts · et
Nc-mp-a · Conj
8451
וְ·תוֹרָ֔ה
une loi · et
Nc-fs-a · Conj
6680
צִוִּ֣יתָ
tu prescrivis
Vpp-2ms

לָ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


,
3027
בְּ·יַ֖ד
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
5650
עַבְדֶּֽ·ךָ
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃
.
15
3899
וְ֠·לֶחֶם
du pain · Et
Nc-bs-a · Conj
8064
מִ·שָּׁמַ֜יִם
cieux · des
Nc-mp-a · Prep
5414
נָתַ֤תָּה
tu donnas
Vqp-2ms

לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
7458
לִ·רְעָבָ֔·ם
leur · faim · pour
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep


,
4325
וּ·מַ֗יִם
de l' eau · et
Nc-mp-a · Conj
5553
מִ·סֶּ֛לַע
rocher · du
Nc-ms-a · Prep
3318
הוֹצֵ֥אתָ
tu fis sortir
Vhp-2ms

לָ·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
6772
לִ·צְמָאָ֑·ם
leur · soif · pour
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep


,

/
559
וַ·תֹּ֣אמֶר
tu dis · et
Vqw-2ms · Conj

לָ·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
935
לָ·בוֹא֙
entrer · pour
Vqc · Prep
3423
לָ·רֶ֣שֶׁת
prendre possession de · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5375
נָשָׂ֥אתָ
tu as levé
Vqp-2ms
853
אֶת־

Prto
3027
יָדְ·ךָ֖
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
5414
לָ·תֵ֥ת
donner · de
Vqc · Prep

לָ·הֶֽם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep

׃
.
16
1992
וְ·הֵ֥ם
eux · Mais
Prp-3mp · Conj


,
1
וַ·אֲבֹתֵ֖י·נוּ
nos · pères · et
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Conj


,
2102
הֵזִ֑ידוּ
agirent avec fierté
Vhp-3cp


,

/
7185
וַ·יַּקְשׁוּ֙
roidirent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
6203
עָרְפָּ֔·ם
leur · cou
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמְע֖וּ
écoutèrent
Vqp-3cp
413
אֶל־
vers
Prep
4687
מִצְוֺתֶֽי·ךָ
tes · commandements
Sfxp-2ms · Nc-fp-c

׃
,
17
3985
וַ·יְמָאֲנ֣וּ
refusèrent · et
Vpw-3mp · Conj
8085
לִ·שְׁמֹ֗עַ
entendre · d'
Vqc · Prep


,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
2142
זָכְר֤וּ
se souvinrent de
Vqp-3cp
6381
נִפְלְאֹתֶ֨י·ךָ֙
tes · merveilles
Sfxp-2ms · VNr-fp-c
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6213
עָשִׂ֣יתָ
tu avais faites
Vqp-2ms
5973
עִמָּ·הֶ֔ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep


;
7185
וַ·יַּקְשׁוּ֙
ils roidirent · mais
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
6203
עָרְפָּ֔·ם
leur · cou
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
5414
וַ·יִּתְּנוּ־
ils établirent · et
Vqw-3mp · Conj
7218
רֹ֛אשׁ
un chef
Nc-ms-a
7725
לָ·שׁ֥וּב
retourner · pour
Vqc · Prep
5659
לְ·עַבְדֻתָ֖·ם
leur · servitude · à
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep
4805
בְּ·מִרְיָ֑·ם
leur · rébellion · dans
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep


,

/
859
וְ·אַתָּה֩
toi · Mais
Prp-2ms · Conj


,
433
אֱל֨וֹהַּ
tu es un Dieu de
Nc-ms-c
5547
סְלִיח֜וֹת
pardons
Nc-fp-a


,
2587
חַנּ֧וּן
faisant grâce
Adja-ms-a


,
7349
וְ·רַח֛וּם
miséricordieux · et
Adja-ms-a · Conj


,
750
אֶֽרֶךְ־
lent à
Adja-ms-c
639
אַפַּ֥יִם
la colère
Nc-md-a


,
7227
וְ·רַב־
grand · et
Adja-ms-c · Conj
2617
ketiv[ו·חסד]
– · –
Nc-ms-a · Conj


,
2617
qere(חֶ֖סֶד)
en bonté
Nc-ms-a
3808
וְ·לֹ֥א
ne point · et
Prtn · Conj
5800
עֲזַבְתָּֽ·ם
les · tu as abandonnés
Sfxp-3mp · Vqp-2ms

׃
.
18
637
אַ֗ף
Même
Prta
3588
כִּֽי־
quand
Conj
6213
עָשׂ֤וּ
ils firent
Vqp-3cp

לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
5695
עֵ֣גֶל
un veau de
Nc-ms-c
4541
מַסֵּכָ֔ה
fonte
Nc-fs-a


,
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj


:
2088
זֶ֣ה
C' est ici
Prd-xms
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
5927
הֶעֶלְ·ךָ֖
t' · a fait monter
Sfxp-2ms · Vhp-3ms
4714
מִ·מִּצְרָ֑יִם
Égypte · d'
Np · Prep


,

/
6213
וַֽ·יַּעֲשׂ֔וּ
qu' ils firent · et
Vqw-3mp · Conj
5007
נֶאָצ֖וֹת
de outrages
Nc-fp-a
1419
גְּדֹלֽוֹת
grands
Adja-fp-a

׃
,
19
859
וְ·אַתָּה֙
toi · alors
Prp-2ms · Conj


,
7356
בְּ·רַחֲמֶ֣י·ךָ
tes · compassions · dans
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
7227
הָֽ·רַבִּ֔ים
grandes · les
Adja-mp-a · Prtd


,
3808
לֹ֥א
ne point
Prtn
5800
עֲזַבְתָּ֖·ם
les · tu abandonnas
Sfxp-3mp · Vqp-2ms
4057
בַּ·מִּדְבָּ֑ר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd


;

/
853
אֶת־

Prto
5982
עַמּ֣וּד
la colonne de
Nc-ms-c
6051
הֶ֠·עָנָן
nuée · la
Nc-ms-a · Prtd
3808
לֹא־
ne point
Prtn
5493
סָ֨ר
se retira
Vqp-3ms
5921
מֵ·עֲלֵי·הֶ֤ם
eux · dessus · de
Sfxp-3mp · Prep · Prep


,
3119
בְּ·יוֹמָם֙
le jour · pendant
Nc-ms-a · Prep


,
5148
לְ·הַנְחֹתָ֣·ם
les · conduire · pour
Sfxp-3mp · Vhc · Prep
1870
בְּ·הַ·דֶּ֔רֶךְ
chemin · le · dans
Nc-bs-a · Prtd · Prep


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5982
עַמּ֨וּד
la colonne de
Nc-ms-c
784
הָ·אֵ֤שׁ
feu · le
Nc-bs-a · Prtd


,
3915
בְּ·לַ֨יְלָה֙
la nuit · pendant
Nc-ms-a · Prep


,
215
לְ·הָאִ֣יר
éclairer · pour
Vhc · Prep

לָ·הֶ֔ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prep


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1870
הַ·דֶּ֖רֶךְ
chemin · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3212
יֵֽלְכוּ־
ils devaient marcher
Vqi-3mp

בָֽ·הּ
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep

׃
.
20
7307
וְ·רוּחֲ·ךָ֨
ton · Esprit · Et
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Conj
2896
הַ·טּוֹבָ֔ה
bon · le
Adja-fs-a · Prtd
5414
נָתַ֖תָּ
tu donnas
Vqp-2ms
7919
לְ·הַשְׂכִּילָ֑·ם
les · rendre intelligents · pour
Sfxp-3mp · Vhc · Prep


,

/
4478
וּ·מַנְ·ךָ֙
ta · manne · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
4513
מָנַ֣עְתָּ
tu refusas
Vqp-2ms
6310
מִ·פִּי·הֶ֔ם
leur · bouche · à
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep


,
4325
וּ·מַ֛יִם
de l' eau · et
Nc-mp-a · Conj
5414
נָתַ֥תָּה
tu donnas
Vqp-2ms

לָ·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
6772
לִ·צְמָאָֽ·ם
leur · soif · pour
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep

׃
.
21
705
וְ·אַרְבָּעִ֥ים
quarante · Et
Adjc-bp-a · Conj
8141
שָׁנָ֛ה
ans
Nc-fs-a
3557
כִּלְכַּלְתָּ֥·ם
les · tu entretins
Sfxp-3mp · Vlp-2ms
4057
בַּ·מִּדְבָּ֖ר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd


:
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
2637
חָסֵ֑רוּ
ils manquèrent
Vqp-3cp


;

/
8008
שַׂלְמֹֽתֵי·הֶם֙
leurs · vêtements
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
3808
לֹ֣א
ne point
Prtn
1086
בָל֔וּ
s' usèrent
Vqp-3cp


,
7272
וְ·רַגְלֵי·הֶ֖ם
leurs · pieds · et
Sfxp-3mp · Nc-fd-c · Conj
3808
לֹ֥א
n' point
Prtn
1216
בָצֵֽקוּ
enflèrent
Vqp-3cp

׃
.
22
5414
וַ·תִּתֵּ֨ן
tu donnas · Et
Vqw-2ms · Conj

לָ·הֶ֤ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
4467
מַמְלָכוֹת֙
des royaumes
Nc-fp-a
5971
וַ·עֲמָמִ֔ים
des peuples · et
Nc-mp-a · Conj


,
2505
וַֽ·תַּחְלְקֵ֖·ם
les · tu partageas · et
Sfxp-3mp · Vqw-2ms · Conj
6285
לְ·פֵאָ֑ה
contrées · par
Nc-fs-a · Prep


,

/
3423
וַ·יִּֽירְשׁ֞וּ
ils prirent possession · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
776
אֶ֣רֶץ
du pays de
Nc-bs-c
5511
סִיח֗וֹן
Sihon
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
776
אֶ֨רֶץ֙
du pays
Nc-bs-c
4428
מֶ֣לֶךְ
du roi de
Nc-ms-c
2809
חֶשְׁבּ֔וֹן
Hesbon
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · aussi bien que
Prto · Conj
776
אֶ֖רֶץ
du pays d'
Nc-bs-c
5747
ע֥וֹג
Og
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
1316
הַ·בָּשָֽׁן
Basan · le
Np · Prtd

׃
.
23
1121
וּ·בְנֵי·הֶ֣ם
leurs · fils · Et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
7235
הִרְבִּ֔יתָ
tu multiplias
Vhp-2ms
3556
כְּ·כֹכְבֵ֖י
les étoiles de · comme
Nc-mp-c · Prep
8064
הַ·שָּׁמָ֑יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


,

/
935
וַ·תְּבִיאֵ·ם֙
les · tu introduisis · et
Sfxp-3mp · Vhw-2ms · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
dont
Prtr
559
אָמַ֥רְתָּ
tu avais dit
Vqp-2ms
1
לַ·אֲבֹתֵי·הֶ֖ם
leurs · pères · à
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep


,
935
לָ·ב֥וֹא
ils entreraient · qu'
Vqc · Prep
3423
לָ·רָֽשֶׁת
le posséder · pour
Vqc · Prep

׃
.
24
935
וַ·יָּבֹ֤אוּ
entrèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
הַ·בָּנִים֙
fils · leurs
Nc-mp-a · Prtd
3423
וַ·יִּֽירְשׁ֣וּ
possédèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


.
3665
וַ·תַּכְנַ֨ע
tu subjuguas · Et
Vhw-2ms · Conj
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֜ם
eux · – · devant
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
853
אֶת־

Prto
3427
יֹשְׁבֵ֤י
les habitants de
Vqr-mp-c
776
הָ·אָ֨רֶץ֙
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,
3669
הַ·כְּנַ֣עֲנִ֔ים
Cananéens · les
Ng-mp-a · Prtd


,
5414
וַֽ·תִּתְּנֵ֖·ם
les · tu livras · et
Sfxp-3mp · Vqw-2ms · Conj
3027
בְּ·יָדָ֑·ם
leur · main · en
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep


,

/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4428
מַלְכֵי·הֶם֙
leurs · rois
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5971
עַֽמְמֵ֣י
les peuples de
Nc-mp-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
faire · pour
Vqc · Prep

בָּ·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
7522
כִּ·רְצוֹנָֽ·ם
leur · bon plaisir · selon
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep

׃
.
25
3920
וַֽ·יִּלְכְּד֞וּ
ils prirent · Et
Vqw-3mp · Conj
5892
עָרִ֣ים
des villes
Nc-fp-a
1219
בְּצֻרוֹת֮
fortifiées
Adja-fp-a


,
127
וַ·אֲדָמָ֣ה
un pays · et
Nc-fs-a · Conj
8082
שְׁמֵנָה֒
gras
Adja-fs-a


,
3423
וַ·יִּֽירְשׁ֡וּ
ils possédèrent · et
Vqw-3mp · Conj
1004
בָּתִּ֣ים
des maisons
Nc-mp-a
4392
מְלֵֽאִים־
pleines de
Adja-mp-a
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
2898
ט֠וּב
bien
Nc-ms-a


,
953
בֹּר֨וֹת
des puits
Nc-mp-a
2672
חֲצוּבִ֜ים
creusés
Vqs-mp-a


,
3754
כְּרָמִ֧ים
des vignes
Nc-bp-a
2132
וְ·זֵיתִ֛ים
des oliviers · et
Nc-mp-a · Conj


,
6086
וְ·עֵ֥ץ
des arbres · et
Nc-ms-c · Conj
3978
מַאֲכָ֖ל
fruitiers
Nc-ms-a
7230
לָ·רֹ֑ב
abondance · en
Nc-bs-a · Prep


;

/
398
וַ·יֹּאכְל֤וּ
ils mangèrent · et
Vqw-3mp · Conj


,
7646
וַֽ·יִּשְׂבְּעוּ֙
furent rassasiés · et
Vqw-3mp · Conj


,
8080
וַ·יַּשְׁמִ֔ינוּ
s' engraissèrent · et
Vhw-3mp · Conj


;
5727
וַ·יִּֽתְעַדְּנ֖וּ
ils vécurent dans les délices · et
Vtw-3mp · Conj
2898
בְּ·טוּבְ·ךָ֥
ta · bonté · par
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
1419
הַ·גָּדֽוֹל
grande · la
Adja-ms-a · Prtd

׃
.
26
4784
וַ·יַּמְר֨וּ
ils se rebellèrent · Mais
Vhw-3mp · Conj
4775
וַֽ·יִּמְרְד֜וּ
se révoltèrent · et
Vqw-3mp · Conj

בָּ֗·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep


,
7993
וַ·יַּשְׁלִ֤כוּ
jetèrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
8451
תּוֹרָֽתְ·ךָ֙
ta · loi
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
310
אַחֲרֵ֣י
derrière
Prep
1458
גַוָּ֔·ם
leur · dos
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5030
נְבִיאֶ֣י·ךָ
tes · prophètes
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
2026
הָרָ֔גוּ
tuèrent
Vqp-3cp
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
5749
הֵעִ֥ידוּ
rendaient témoignage
Vhp-3cp

בָ֖·ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
7725
לַ·הֲשִׁיבָ֣·ם
les · ramener · pour
Sfxp-3mp · Vhc · Prep
413
אֵלֶ֑י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep


,

/
6213
וַֽ·יַּעֲשׂ֔וּ
ils firent · et
Vqw-3mp · Conj
5007
נֶאָצ֖וֹת
de outrages
Nc-fp-a
1419
גְּדוֹלֹֽת
grands
Adja-fp-a

׃
.
27
5414
וַֽ·תִּתְּנֵ·ם֙
les · tu livras · Et
Sfxp-3mp · Vqw-2ms · Conj
3027
בְּ·יַ֣ד
la main de · en
Nc-bs-c · Prep
6862
צָֽרֵי·הֶ֔ם
leurs · adversaires
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
3334
וַ·יָּצֵ֖רוּ
opprimèrent · et
Vhw-3mp · Conj

לָ·הֶ֑ם
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep


.

/
6256
וּ·בְ·עֵ֤ת
temps de · au · Et
Nc-bs-c · Prep · Conj
6869
צָֽרָתָ·ם֙
leur · détresse
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
6817
יִצְעֲק֣וּ
ils crièrent
Vqi-3mp
413
אֵלֶ֔י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep


,
859
וְ·אַתָּה֙
toi · et
Prp-2ms · Conj


,
8064
מִ·שָּׁמַ֣יִם
cieux · des
Nc-mp-a · Prep
8085
תִּשְׁמָ֔ע
tu entendis
Vqi-2ms


,
7356
וּֽ·כְ·רַחֲמֶ֣י·ךָ
tes · compassions · selon · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
7227
הָֽ·רַבִּ֗ים
grandes · les
Adja-mp-a · Prtd
5414
תִּתֵּ֤ן
tu accordas
Vqi-2ms

לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3467
מֽוֹשִׁיעִ֔ים
des sauveurs
Vhr-mp-a
3467
וְ·יוֹשִׁיע֖וּ·ם
les · sauvèrent · qui
Sfxp-3mp · Vhi-3mp · Conj
3027
מִ·יַּ֥ד
la main de · de
Nc-bs-c · Prep
6862
צָרֵי·הֶֽם
leurs · oppresseurs
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

׃
.
28
5117
וּ·כְ·נ֣וֹחַ
ils avaient du repos · quand · Mais
Vqc · Prep · Conj


,

לָ·הֶ֔ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
7725
יָשׁ֕וּבוּ
ils recommençaient
Vqi-3mp
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
faire · à
Vqc · Prep
7451
רַ֖ע
le mal
Adja-ms-a
6440
לְ·פָנֶ֑י·ךָ
toi · – · devant
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep


,

/
5800
וַ·תַּֽעַזְבֵ֞·ם
les · tu abandonnais · et
Sfxp-3mp · Vqw-2ms · Conj
3027
בְּ·יַ֤ד
la main de · en
Nc-bs-c · Prep
341
אֹֽיְבֵי·הֶם֙
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c


,
7287
וַ·יִּרְדּ֣וּ
ceux - ci dominaient · et
Vqw-3mp · Conj

בָ·הֶ֔ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep


.
7725
וַ·יָּשׁ֨וּבוּ֙
de nouveau · Et
Vqw-3mp · Conj
2199
וַ·יִּזְעָק֔וּ·ךָ
à toi · ils criaient · et
Sfxp-2ms · Vqw-3mp · Conj


,
859
וְ·אַתָּ֞ה
toi · et
Prp-2ms · Conj


,
8064
מִ·שָּׁמַ֧יִם
cieux · des
Nc-mp-a · Prep
8085
תִּשְׁמַ֛ע
tu entendais
Vqi-2ms


,
5337
וְ·תַצִּילֵ֥·ם
les · tu délivras · et
Sfxp-3mp · Vhi-2ms · Conj
7356
כְּֽ·רַחֲמֶ֖י·ךָ
tes · compassions · selon
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
7227
רַבּ֥וֹת
maintes
Adja-fp-a
6256
עִתִּֽים
fois
Nc-bp-a


,

׃
.
29
5749
וַ·תָּ֨עַד
tu rendis témoignage · Et
Vhw-2ms · Conj

בָּ·הֶ֜ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
7725
לַ·הֲשִׁיבָ֣·ם
les · ramener · pour
Sfxp-3mp · Vhc · Prep
413
אֶל־
à
Prep
8451
תּוֹרָתֶ֗·ךָ
ta · loi
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


;
1992
וְ·הֵ֨מָּה
ils · mais
Prp-3mp · Conj
2102
הֵזִ֜ידוּ
agirent avec fierté
Vhp-3cp


,
3808
וְ·לֹא־
n' pas · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמְע֤וּ
écoutèrent
Vqp-3cp
4687
לְ·מִצְוֺתֶ֨י·ךָ֙
tes · commandements · –
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Prep


,
4941
וּ·בְ·מִשְׁפָּטֶ֣י·ךָ
tes · ordonnances · contre · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
2398
חָֽטְאוּ־
péchèrent
Vqp-3cp


,

בָ֔·ם
elles · contre
Sfxp-3mp · Prep
834
אֲשֶׁר־
par lesquelles
Prtr


,
6213
יַעֲשֶׂ֥ה
s' il pratique
Vqi-3ms


,
120
אָדָ֖ם
un homme
Nc-ms-a
2421
וְ·חָיָ֣ה
vivra · –
Vqq-3ms · Conj


;

בָ·הֶ֑ם
elles · par
Sfxp-3mp · Prep

/
5414
וַ·יִּתְּנ֤וּ
ils opposèrent · et
Vqw-3mp · Conj
3802
כָתֵף֙
une épaule
Nc-fs-a
5637
סוֹרֶ֔רֶת
revêche
Vqr-fs-a


,
6203
וְ·עָרְפָּ֥·ם
leur · cou · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Conj
7185
הִקְשׁ֖וּ
roidirent
Vhp-3cp


,
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמֵֽעוּ
écoutèrent
Vqp-3cp

׃
.
30
4900
וַ·תִּמְשֹׁ֤ךְ
tu différas · Et
Vqw-2ms · Conj
5921
עֲלֵי·הֶם֙
à leur · égard
Sfxp-3mp · Prep
8141
שָׁנִ֣ים
pendant d' années
Nc-fp-a
7227
רַבּ֔וֹת
beaucoup
Adja-fp-a


,
5749
וַ·תָּ֨עַד
tu rendis témoignage · et
Vhw-2ms · Conj

בָּ֧·ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
7307
בְּ·רוּחֲ·ךָ֛
ton · Esprit · par
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep


,
3027
בְּ·יַד־
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
5030
נְבִיאֶ֖י·ךָ
tes · prophètes
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


;
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · mais
Prtn · Conj
238
הֶאֱזִ֑ינוּ
ils prêtèrent l' oreille
Vhp-3cp


,

/
5414
וַֽ·תִּתְּנֵ֔·ם
les · tu livras · et
Sfxp-3mp · Vqw-2ms · Conj
3027
בְּ·יַ֖ד
la main des · en
Nc-bs-c · Prep
5971
עַמֵּ֥י
peuples de
Nc-mp-c
776
הָ·אֲרָצֹֽת
pays · les
Nc-bp-a · Prtd

׃
.
31
7356
וּֽ·בְ·רַחֲמֶ֧י·ךָ
tes · compassions · dans · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep · Conj


,
7227
הָ·רַבִּ֛ים
grandes · les
Adja-mp-a · Prtd


,
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
6213
עֲשִׂיתָ֥·ם
les · tu as faits
Sfxp-3mp · Vqp-2ms


,
3617
כָּלָ֖ה
une dévastation
Nc-fs-a
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
5800
עֲזַבְתָּ֑·ם
les · tu abandonnas
Sfxp-3mp · Vqp-2ms


;

/
3588
כִּ֛י
car
Conj
410
אֵֽל־
un Dieu
Nc-ms-a
2587
חַנּ֥וּן
faisant grâce
Adja-ms-a
7349
וְ·רַח֖וּם
miséricordieux · et
Adja-ms-a · Conj
859
אָֽתָּה
toi
Prp-2ms


,

׃
.
32
6258
וְ·עַתָּ֣ה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
430
אֱ֠לֹהֵי·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
410
הָ·אֵ֨ל
Dieu · le
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּד֜וֹל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd


,
1368
הַ·גִּבּ֣וֹר
puissant · le
Adja-ms-a · Prtd
3372
וְ·הַ·נּוֹרָא֮
terrible · le · et
VNr-ms-a · Prtd · Conj


,
8104
שׁוֹמֵ֣ר
qui gardes
Vqr-ms-a
1285
הַ·בְּרִ֣ית
alliance · l'
Nc-fs-a · Prtd
2617
וְ·הַ·חֶסֶד֒
bonté · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj


,
408
אַל־
que ne pas
Prtn
4591
יִמְעַ֣ט
ce soit peu de chose
Vqj-3ms
6440
לְ·פָנֶ֡י·ךָ
toi · – · devant
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
853
אֵ֣ת

Prto
3605
כָּל־
que toutes
Nc-ms-c
8513
הַ·תְּלָאָ֣ה
peines · les
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲֽשֶׁר־
qui
Prtr
4672
מְ֠צָאַתְ·נוּ
nous · ont atteints
Sfxp-1cp · Vqp-3fs


,
4428
לִ·מְלָכֵ֨י·נוּ
nos · rois · pour
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep


,
8269
לְ·שָׂרֵ֧י·נוּ
nos · princes · pour
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep


,
3548
וּ·לְ·כֹהֲנֵ֛י·נוּ
nos · sacrificateurs · pour · et
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep · Conj


,
5030
וְ·לִ·נְבִיאֵ֥·נוּ
nos · prophètes · pour · et
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep · Conj


,
1
וְ·לַ·אֲבֹתֵ֖י·נוּ
nos · pères · pour · et
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep · Conj


,
3605
וּ·לְ·כָל־
tout · pour · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5971
עַמֶּ֑·ךָ
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,

/
3117
מִ·ימֵי֙
les jours des · depuis
Nc-mp-c · Prep
4428
מַלְכֵ֣י
rois d'
Nc-mp-c
804
אַשּׁ֔וּר
Assyrie
Np
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour - · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celu-ci
Prd-xms · Prtd

׃
.
33
859
וְ·אַתָּ֣ה
tu es · Mais
Prp-2ms · Conj
6662
צַדִּ֔יק
juste
Adja-ms-a
5921
עַ֖ל
dans
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
935
הַ·בָּ֣א
est survenu · ce qui
Vqr-ms-a · Prtd
5921
עָלֵ֑י·נוּ
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep


,

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
571
אֱמֶ֥ת
avec vérité
Nc-fs-a
6213
עָשִׂ֖יתָ
tu as agi
Vqp-2ms


,
587
וַ·אֲנַ֥חְנוּ
nous · et
Prp-1cp · Conj


,
7561
הִרְשָֽׁעְנוּ
nous avons agi méchamment
Vhp-1cp

׃
.
34
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
4428
מְלָכֵ֤י·נוּ
nos · rois
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
8269
שָׂרֵ֨י·נוּ֙
nos · princes
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
3548
כֹּהֲנֵ֣י·נוּ
nos · sacrificateurs
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
1
וַ·אֲבֹתֵ֔י·נוּ
nos · pères · et
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Conj


,
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
6213
עָשׂ֖וּ
ont pratiqué
Vqp-3cp
8451
תּוֹרָתֶ֑·ךָ
ta · loi
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


,

/
3808
וְ·לֹ֤א
n' pas · et
Prtn · Conj
7181
הִקְשִׁ֨יבוּ֙
ont été attentifs
Vhp-3cp
413
אֶל־
à
Prep
4687
מִצְוֺתֶ֔י·ךָ
tes · commandements
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
5715
וּ·לְ·עֵ֣דְוֺתֶ֔י·ךָ
tes · témoignages · à · et
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Prep · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5749
הַעִידֹ֖תָ
tu as rendus
Vhp-2ms

בָּ·הֶֽם
eux · au milieu d'
Sfxp-3mp · Prep

׃
.
35
1992
וְ·הֵ֣ם
eux · Et
Prp-3mp · Conj
4438
בְּ·מַלְכוּתָ·ם֩
leur · royaume · dans
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep
2898
וּ·בְ·טוּבְ·ךָ֨
tes · biens · dans · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
7227
הָ·רָ֜ב
abondance · l'
Adja-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5414
נָתַ֣תָּ
tu avais donnés
Vqp-2ms

לָ·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
776
וּ·בְ·אֶ֨רֶץ
le pays · dans · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
7342
הָ·רְחָבָ֧ה
spacieux · le
Adja-fs-a · Prtd
8082
וְ·הַ·שְּׁמֵנָ֛ה
gras · le · et
Adja-fs-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5414
נָתַ֥תָּ
tu avais mis
Vqp-2ms
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֖ם
eux · – · devant
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5647
עֲבָד֑וּ·ךָ
t' · ils ont servi
Sfxp-2ms · Vqp-3cp


,

/
3808
וְֽ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
7725
שָׁ֔בוּ
ils sont revenus
Vqp-3cp
4611
מִ·מַּֽעַלְלֵי·הֶ֖ם
leurs · actions · de
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
7451
הָ·רָעִֽים
mauvaises · les
Adja-mp-a · Prtd

׃
.
36
2009
הִנֵּ֛ה
Voici
Prtm


,
587
אֲנַ֥חְנוּ
nous sommes
Prp-1cp
3117
הַ·יּ֖וֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
5650
עֲבָדִ֑ים
serviteurs
Nc-mp-a


;

/
776
וְ·הָ·אָ֜רֶץ
pays · quant au · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5414
נָתַ֣תָּה
tu donnas
Vqp-2ms
1
לַ·אֲבֹתֵ֗י·נוּ
nos · pères · à
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep
398
לֶ·אֱכֹ֤ל
ils mangent · pour qu'
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
6529
פִּרְיָ·הּ֙
son · fruit
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2898
טוּבָ֔·הּ
ses · bons produits
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
2009
הִנֵּ֛ה
voici
Prtm


,
587
אֲנַ֥חְנוּ
nous sommes
Prp-1cp
5650
עֲבָדִ֖ים
serviteurs
Nc-mp-a
5921
עָלֶֽי·הָ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep

׃
;
37
8393
וּ·תְבוּאָתָ֣·הּ
sa · récolte · et
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Conj
7235
מַרְבָּ֗ה
beaucoup
Vhr-fs-a
4428
לַ·מְּלָכִ֛ים
rois · aux
Nc-mp-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5414
נָתַ֥תָּה
tu as établis
Vqp-2ms
5921
עָלֵ֖י·נוּ
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep
2403
בְּ·חַטֹּאותֵ֑י·נוּ
nos · péchés · à cause de
Sfxp-1cp · Nc-fp-c · Prep


;

/
5921
וְ·עַ֣ל
sur · et
Prep · Conj
1472
גְּ֠וִיֹּתֵי·נוּ
nos · corps
Sfxp-1cp · Nc-fp-c
4910
מֹשְׁלִ֤ים
ils dominent
Vqr-mp-a
929
וּ·בִ·בְהֶמְתֵּ֨·נוּ֙
notre · bétail · sur · et
Sfxp-1cp · Nc-fs-c · Prep · Conj
7522
כִּ·רְצוֹנָ֔·ם
leur · gré · à
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep


,
6869
וּ·בְ·צָרָ֥ה
une détresse · dans · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
1419
גְדוֹלָ֖ה
grande
Adja-fs-a
587
אֲנָֽחְנוּ
nous sommes
Prp-1cp

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale