Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 9. 8

8
4672
וּ·מָצָ֣אתָ
tu trouvas · Et
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3824
לְבָב·וֹ֮
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
539
נֶאֱמָ֣ן
fidèle
VNr-ms-a
6440
לְ·פָנֶי·ךָ֒
toi · – · devant
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep


,
3772
וְ·כָר֨וֹת
tu fis · et
Vqa · Conj
5973
עִמּ֜·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
1285
הַ·בְּרִ֗ית
alliance · l'
Nc-fs-a · Prtd
5414
לָ·תֵ֡ת
donner · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
776
אֶרֶץ֩
le pays de
Nc-bs-c
3669
הַ·כְּנַעֲנִ֨י
Cananéen · le
Ng-ms-a · Prtd


,
2850
הַ·חִתִּ֜י
Héthien · le
Ng-ms-a · Prtd


,
567
הָ·אֱמֹרִ֧י
Amoréen · l'
Ng-ms-a · Prtd


,
6522
וְ·הַ·פְּרִזִּ֛י
Phérézien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj


,
2983
וְ·הַ·יְבוּסִ֥י
Jébusien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj


,
1622
וְ·הַ·גִּרְגָּשִׁ֖י
Guirgasien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj


,
5414
לָ·תֵ֣ת
donner · pour
Vqc · Prep
2233
לְ·זַרְע֑·וֹ
sa · semence · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


;

/
6965
וַ·תָּ֨קֶם֙
tu as accompli · et
Vhw-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1697
דְּבָרֶ֔י·ךָ
tes · paroles
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
3588
כִּ֥י
car
Conj
6662
צַדִּ֖יק
juste
Adja-ms-a
859
אָֽתָּה
tu es
Prp-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tu
trouvas4672
son
coeur3824
fidèle539
devant
toi6440
,
et
tu
fis3772
avec5973
lui5973
une
alliance1285
pour
donner5414
le
pays776
du
Cananéen3669
,
du
Héthien2850
,
de
l'
Amoréen567
,
et
du
Phérézien6522
,
et
du
Jébusien2983
,
et
du
Guirgasien1622
,
pour
le
donner5414
à
sa
semence2233
;
et
tu
as6965
accompli6965
tes1697
paroles1697
,
car3588
tu
es859
juste6662
.

Traduction révisée

Et tu trouvas son cœur fidèle devant toi, et tu fis avec lui une alliance pour donner le pays du Cananéen, du Héthien, de l’Amoréen, et du Phérézien, et du Jébusien, et du Guirgasien, pour le donner à sa descendance ; et tu as accompli tes paroles, car tu es juste.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale