Néhémie 8
622
וַ·יֵּאָסְפ֤וּ
s' assembla · Alors
VNw-3mp · Conj
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
376
כְּ·אִ֣ישׁ
un homme · comme
Nc-ms-a · Prep
259
אֶחָ֔ד
seul
Adjc-ms-a
413
אֶל־
sur
Prep
7339
הָ֣·רְח֔וֹב
place · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
qui est
Prtr
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
8179
שַֽׁעַר־
la porte de
Nc-ms-c
4325
הַ·מָּ֑יִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
.
/
559
וַ·יֹּֽאמְרוּ֙
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
5830
לְ·עֶזְרָ֣א
Esdras · à
Np · Prep
,
5608
הַ·סֹּפֵ֔ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
,
935
לְ·הָבִ֗יא
apporter · d'
Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5612
סֵ֨פֶר֙
le livre de
Nc-ms-c
8451
תּוֹרַ֣ת
la loi de
Nc-fs-c
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
,
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6680
צִוָּ֥ה
avait commandée
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
3478
יִשְׂרָאֵֽל
à Israël
Np
׃
.
935
וַ·יָּבִ֣יא
apporta · Et
Vhw-3ms · Conj
5830
עֶזְרָ֣א
Esdras
Np
3548
הַ֠·כֹּהֵן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶֽת־
–
Prto
8451
הַ·תּוֹרָ֞ה
loi · la
Nc-fs-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֤י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
6951
הַ·קָּהָל֙
congrégation · la
Nc-ms-a · Prtd
376
מֵ·אִ֣ישׁ
hommes · des
Nc-ms-a · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu'à · et
Prep · Conj
802
אִשָּׁ֔ה
femmes
Nc-fs-a
3605
וְ·כֹ֖ל
tous ceux qui · et
Nc-ms-c · Conj
995
מֵבִ֣ין
avaient de l' intelligence
Vhr-ms-a
8085
לִ·שְׁמֹ֑עַ
entendre · pour
Vqc · Prep
/
3117
בְּ·י֥וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prep
259
אֶחָ֖ד
premier
Adjc-ms-a
2320
לַ·חֹ֥דֶשׁ
mois · du
Nc-ms-a · Prepd
7637
הַ·שְּׁבִיעִֽי
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
׃
.
7121
וַ·יִּקְרָא־
il lut · Et
Vqw-3ms · Conj
ב·וֹ֩
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
6440
לִ·פְנֵ֨י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
7339
הָ·רְח֜וֹב
place · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר ׀
qui est
Prtr
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
8179
שַֽׁעַר־
la porte de
Nc-ms-c
4325
הַ·מַּ֗יִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
4480
מִן־
depuis
Prep
216
הָ·אוֹר֙
aube · l'
Nc-bs-a · Prtd
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
4276
מַחֲצִ֣ית
la moitié de
Nc-fs-c
,
3117
הַ·יּ֔וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
5048
נֶ֛גֶד
en présence
Prep
376
הָ·אֲנָשִׁ֥ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
802
וְ·הַ·נָּשִׁ֖ים
femmes · les · et
Nc-fp-a · Prtd · Conj
,
995
וְ·הַ·מְּבִינִ֑ים
avaient de l' intelligence · de ceux qui · et
Vhr-mp-a · Prtd · Conj
.
/
241
וְ·אָזְנֵ֥י
prêtait l' oreille · Et
Nc-fd-c · Conj
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
au
Prep
5612
סֵ֥פֶר
livre de
Nc-ms-c
8451
הַ·תּוֹרָֽה
loi · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
5975
וַֽ·יַּעֲמֹ֞ד
se tenait · Et
Vqw-3ms · Conj
5830
עֶזְרָ֣א
Esdras
Np
,
5608
הַ·סֹּפֵ֗ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5921
עַֽל־
sur
Prep
4026
מִגְדַּל־
une estrade de
Nc-bs-c
6086
עֵץ֮
bois
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6213
עָשׂ֣וּ
on avait faite
Vqp-3cp
1697
לַ·דָּבָר֒
l' occasion · pour
Nc-ms-a · Prepd
;
5975
וַ·יַּֽעֲמֹ֣ד
se tenaient · et
Vqw-3ms · Conj
681
אֶצְל֡·וֹ
lui · à côté de
Sfxp-3ms · Prep
4993
מַתִּתְיָ֡ה
Matthithia
Np
,
8087
וְ·שֶׁ֡מַע
Shéma · et
Np · Conj
,
6043
וַ֠·עֲנָיָה
Anaïa · et
Np · Conj
,
223
וְ·אוּרִיָּ֧ה
Urie · et
Np · Conj
,
2518
וְ·חִלְקִיָּ֛ה
Hilkija · et
Np · Conj
,
4641
וּ·מַעֲשֵׂיָ֖ה
Maascéïa · et
Np · Conj
,
5921
עַל־
à
Prep
3225
יְמִינ֑·וֹ
sa · droite
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
;
/
8040
וּ·מִ·שְּׂמֹאל֗·וֹ
sa · gauche · à · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
,
6305
פְּ֠דָיָה
Pedaïa
Np
,
4332
וּ·מִֽישָׁאֵ֧ל
Mishaël · et
Np · Conj
,
4441
וּ·מַלְכִּיָּ֛ה
Malkija · et
Np · Conj
,
2828
וְ·חָשֻׁ֥ם
Hashum · et
Np · Conj
,
2806
וְ·חַשְׁבַּדָּ֖נָה
Hashbaddana · et
Np · Conj
,
2148
זְכַרְיָ֥ה
Zacharie
Np
,
4918
מְשֻׁלָּֽם
Meshullam
Np
׃
.
6605
וַ·יִּפְתַּ֨ח
ouvrit · Et
Vqw-3ms · Conj
5830
עֶזְרָ֤א
Esdras
Np
5612
הַ·סֵּ֨פֶר֙
livre · le
Nc-ms-a · Prtd
5869
לְ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
5921
מֵ·עַ֥ל
dessus de · au -
Prep · Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
1961
הָיָ֑ה
il était
Vqp-3ms
;
/
6605
וּ·כְ·פִתְח֖·וֹ
l' · il ouvrit · quand · et
Sfxp-3ms · Vqc · Prep · Conj
,
5975
עָֽמְד֥וּ
se tint debout
Vqp-3cp
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
1288
וַ·יְבָ֣רֶךְ
bénit · Et
Vpw-3ms · Conj
5830
עֶזְרָ֔א
Esdras
Np
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · le
Nc-mp-a · Prtd
1419
הַ·גָּד֑וֹל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd
,
/
6030
וַ·יַּֽעֲנ֨וּ
répondit · et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֜ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
:
543
אָמֵ֤ן ׀
Amen
Adv
,
543
אָמֵן֙
amen
Adv
!
4607
בְּ·מֹ֣עַל
élevant · en
Nc-ms-c · Prep
3027
יְדֵי·הֶ֔ם
leurs · mains
Sfxp-3mp · Nc-bd-c
,
6915
וַ·יִּקְּד֧וּ
ils s' inclinèrent · et
Vqw-3mp · Conj
7812
וַ·יִּשְׁתַּחֲוֻּ֛
se prosternèrent · et
Vtw-3mp · Conj
3068
לַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · devant
Np · Prep
,
639
אַפַּ֥יִם
le visage
Nc-md-a
776
אָֽרְצָ·ה
– · contre terre
Sfxd · Nc-bs-a
׃
.
3442
וְ·יֵשׁ֡וּעַ
Jéshua · Et
Np · Conj
,
1137
וּ·בָנִ֡י
Bani · et
Np · Conj
,
8274
וְ·שֵׁרֵ֥בְיָ֣ה ׀
Shérébia · et
Np · Conj
,
3226
יָמִ֡ין
Jamin
Np
,
6126
עַקּ֡וּב
Akkub
Np
,
7678
שַׁבְּתַ֣י ׀
Shabthaï
Np
,
1941
הֽוֹדִיָּ֡ה
Hodija
Np
,
4641
מַעֲשֵׂיָ֡ה
Maascéïa
Np
,
7042
קְלִיטָ֣א
Kelita
Np
,
5838
עֲזַרְיָה֩
Azaria
Np
,
3107
יוֹזָבָ֨ד
Jozabad
Np
,
2605
חָנָ֤ן
Hanan
Np
,
6411
פְּלָאיָה֙
Pelaïa
Np
,
3881
וְ·הַ·לְוִיִּ֔ם
lévites · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj
,
995
מְבִינִ֥ים
faisaient comprendre
Vhr-mp-a
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · au
Nc-ms-a · Prtd
8451
לַ·תּוֹרָ֑ה
loi · la
Nc-fs-a · Prepd
;
/
5971
וְ·הָ·עָ֖ם
peuple · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
5921
עַל־
se tenait à
Prep
5977
עָמְדָֽ·ם
sa · place
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
׃
.
7121
וַֽ·יִּקְרְא֥וּ
ils lisaient · Et
Vqw-3mp · Conj
5612
בַ·סֵּ֛פֶר
le livre · dans
Nc-ms-a · Prepd
8451
בְּ·תוֹרַ֥ת
la loi de · de
Nc-fs-c · Prep
430
הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
6567
מְפֹרָ֑שׁ
distinctement
VPs-ms-a
,
/
7760
וְ·שׂ֣וֹם
ils en donnaient · et
Vqa · Conj
7922
שֶׂ֔כֶל
le sens
Nc-ms-a
995
וַ·יָּבִ֖ינוּ
faisaient comprendre · et
Vqw-3mp · Conj
4744
בַּ·מִּקְרָֽא
on lisait · lorsqu'
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dirent · Et
Vqw-3ms · Conj
5166
נְחֶמְיָ֣ה
Néhémie
Np
,
1931
ה֣וּא
lui
Prp-3ms
8660
הַ·תִּרְשָׁ֡תָא
Thirshatha · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5830
וְ·עֶזְרָ֣א
Esdras · et
Np · Conj
,
3548
הַ·כֹּהֵ֣ן ׀
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5608
הַ·סֹּפֵ֡ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3881
וְ·הַ·לְוִיִּם֩
lévites · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj
995
הַ·מְּבִינִ֨ים
faisaient comprendre · qui
Vhr-mp-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֜ם
peuple · au
Nc-ms-a · Prtd
,
3605
לְ·כָל־
tout · à
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עָ֗ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
:
3117
הַ·יּ֤וֹם
jour · Ce
Nc-ms-a · Prtd
6918
קָדֹֽשׁ־
est saint
Adja-ms-a
1931
הוּא֙
lui
Prp-3ms
3068
לַ·יהוָ֣ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֔ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
;
408
אַל־
ne pas
Prtn
56
תִּֽתְאַבְּל֖וּ
menez deuil
Vtj-2mp
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
1058
תִּבְכּ֑וּ
pleurez
Vqj-2mp
!
/
3588
כִּ֤י
Car
Conj
1058
בוֹכִים֙
pleurait
Vqr-mp-a
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
8085
כְּ·שָׁמְעָ֖·ם
ils · entendaient · comme
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles de
Nc-mp-c
8451
הַ·תּוֹרָֽה
loi · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
לָ·הֶ֡ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
:
3212
לְכוּ֩
Allez
Vqv-2mp
,
398
אִכְל֨וּ
mangez
Vqv-2mp
4924
מַשְׁמַנִּ֜ים
de ce qui est gras
Nc-mp-a
8354
וּ·שְׁת֣וּ
buvez · et
Vqv-2mp · Conj
4477
מַֽמְתַקִּ֗ים
de ce qui est doux
Nc-mp-a
,
7971
וְ·שִׁלְח֤וּ
envoyez · et
Vqv-2mp · Conj
4490
מָנוֹת֙
des portions
Nc-fp-a
369
לְ·אֵ֣ין
ne pas · à
Prtn · Prep
3559
נָכ֣וֹן
de préparé
VNr-ms-a
,
ל֔·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3588
כִּֽי־
car
Conj
6918
קָד֥וֹשׁ
est saint
Adja-ms-a
3117
הַ·יּ֖וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd
,
136
לַ·אֲדֹנֵ֑י·נוּ
notre · Seigneur · à
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep
.
/
408
וְ·אַל־
ne pas · Et
Prtn · Conj
6087
תֵּ֣עָצֵ֔בוּ
vous affligez
VNj-2mp
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
2304
חֶדְוַ֥ת
la joie de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1931
הִ֥יא
est
Prp-3fs
4581
מָֽעֻזְּ·כֶֽם
votre · forteresse
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
׃
.
3881
וְ·הַ·לְוִיִּ֞ם
lévites · les · Et
Ng-mp-a · Prtd · Conj
2814
מַחְשִׁ֤ים
tranquillisèrent
Vhr-mp-a
3605
לְ·כָל־
tout · –
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
559
לֵ·אמֹ֣ר
disant · en
Vqc · Prep
:
2013
הַ֔סּוּ
Taisez - vous
Prtj
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
3117
הַ·יּ֖וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
6918
קָדֹ֑שׁ
est saint
Adja-ms-a
,
/
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
6087
תֵּעָצֵֽבוּ
vous affligez
VNj-2mp
׃
.
3212
וַ·יֵּלְכ֨וּ
s' en alla · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֜ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
398
לֶ·אֱכֹ֤ל
manger · pour
Vqc · Prep
8354
וְ·לִ·שְׁתּוֹת֙
boire · pour · et
Vqc · Prep · Conj
,
7971
וּ·לְ·שַׁלַּ֣ח
envoyer · pour · et
Vpc · Prep · Conj
4490
מָנ֔וֹת
des portions
Nc-fp-a
,
6213
וְ·לַ·עֲשׂ֖וֹת
faire · pour · et
Vqc · Prep · Conj
8057
שִׂמְחָ֣ה
de réjouissances
Nc-fs-a
1419
גְדוֹלָ֑ה
grandes
Adja-fs-a
;
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
995
הֵבִ֨ינוּ֙
ils avaient compris
Vhp-3cp
1697
בַּ·דְּבָרִ֔ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
3045
הוֹדִ֖יעוּ
on avait fait connaître
Vhp-3cp
לָ·הֶֽם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
3117
וּ·בַ·יּ֣וֹם
jour · au · Et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
8145
הַ·שֵּׁנִ֡י
second · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
622
נֶאֶסְפוּ֩
s' assemblèrent
VNp-3cp
7218
רָאשֵׁ֨י
les chefs de
Nc-mp-c
1
הָ·אָב֜וֹת
pères · les
Nc-mp-a · Prtd
3605
לְ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עָ֗ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3548
הַ·כֹּֽהֲנִים֙
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
3881
וְ·הַ·לְוִיִּ֔ם
lévites · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj
,
413
אֶל־
auprès d'
Prep
5830
עֶזְרָ֖א
Esdras
Np
,
5608
הַ·סֹּפֵ֑ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
7919
וּ·לְ·הַשְׂכִּ֖יל
devenir intelligents · pour · et
Vhc · Prep · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles de
Nc-mp-c
8451
הַ·תּוֹרָֽה
loi · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
4672
וַֽ·יִּמְצְא֖וּ
ils trouvèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
3789
כָּת֣וּב
écrit
Vqs-ms-a
8451
בַּ·תּוֹרָ֑ה
la loi · dans
Nc-fs-a · Prepd
/
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
6680
צִוָּ֤ה
avait commandée
Vpp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3027
בְּ·יַד־
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
,
834
אֲשֶׁר֩
que
Prtr
3427
יֵשְׁב֨וּ
devaient habiter
Vqi-3mp
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֧ל
Israël
Np
5521
בַּ·סֻּכּ֛וֹת
des tabernacles · dans
Nc-fp-a · Prepd
2282
בֶּ·חָ֖ג
la fête · pendant
Nc-ms-a · Prepd
2320
בַּ·חֹ֥דֶשׁ
mois · du
Nc-ms-a · Prepd
7637
הַ·שְּׁבִיעִֽי
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd
׃
,
834
וַ·אֲשֶׁ֣ר
qu' · et
Prtr · Conj
8085
יַשְׁמִ֗יעוּ
ils devaient faire entendre
Vhi-3mp
5674
וְ·יַעֲבִ֨ירוּ
faire passer · et
Vhi-3mp · Conj
6963
ק֥וֹל
une proclamation
Nc-ms-a
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
5892
עָרֵי·הֶם֮
leurs · villes
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
3389
וּ·בִ·ירוּשָׁלִַ֣ם
Jérusalem · à · et
Np · Prep · Conj
,
559
לֵ·אמֹר֒
disant · en
Vqc · Prep
:
3318
צְא֣וּ
Sortez
Vqv-2mp
2022
הָ·הָ֗ר
montagne · dans la
Nc-ms-a · Prtd
,
935
וְ·הָבִ֨יאוּ֙
apportez · et
Vhv-2mp · Conj
5929
עֲלֵי־
des branches d'
Nc-mp-c
2132
זַ֨יִת֙
olivier
Nc-ms-a
,
5929
וַ·עֲלֵי־
des branches d' · et
Nc-mp-c · Conj
6086
עֵ֣ץ
d'arbre à
Nc-ms-c
8081
שֶׁ֔מֶן
huile
Nc-ms-a
,
5929
וַ·עֲלֵ֤י
des branches de · et
Nc-mp-c · Conj
1918
הֲדַס֙
myrte
Nc-ms-a
,
5929
וַ·עֲלֵ֣י
des branches de · et
Nc-mp-c · Conj
8558
תְמָרִ֔ים
palmier
Nc-mp-a
,
5929
וַ·עֲלֵ֖י
des branches d' · et
Nc-mp-c · Conj
6086
עֵ֣ץ
arbres
Nc-ms-c
5687
עָבֹ֑ת
touffus
Adja-ms-a
,
/
6213
לַ·עֲשֹׂ֥ת
faire · pour
Vqc · Prep
5521
סֻכֹּ֖ת
des tabernacles
Nc-fp-a
,
3789
כַּ·כָּתֽוּב
il est écrit · comme
Vqs-ms-a · Prepd
׃
.
3318
וַ·יֵּצְא֣וּ
sortit · Et
Vqw-3mp · Conj
5971
הָ·עָם֮
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
935
וַ·יָּבִיאוּ֒
apporta · et
Vhw-3mp · Conj
,
6213
וַ·יַּעֲשׂוּ֩
ils firent · et
Vqw-3mp · Conj
לָ·הֶ֨ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
5521
סֻכּ֜וֹת
des tabernacles
Nc-fp-a
,
376
אִ֤ישׁ
chacun
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
1406
גַּגּ·וֹ֙
son · toit
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
2691
וּ·בְ·חַצְרֹ֣תֵי·הֶ֔ם
leurs · cours · dans · et
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep · Conj
,
2691
וּ·בְ·חַצְר֖וֹת
les parvis de · dans · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֑ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
,
/
7339
וּ·בִ·רְחוֹב֙
la place de · sur · et
Nc-fs-c · Prep · Conj
8179
שַׁ֣עַר
la porte de
Nc-ms-c
4325
הַ·מַּ֔יִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
7339
וּ·בִ·רְח֖וֹב
la place de · sur · et
Nc-fs-c · Prep · Conj
8179
שַׁ֥עַר
la porte d'
Nc-ms-c
669
אֶפְרָֽיִם
Éphraïm
Np
׃
.
6213
וַ·יַּֽעֲשׂ֣וּ
fit · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָֽל־
toute
Nc-ms-c
6951
הַ֠·קָּהָל
congrégation · la
Nc-ms-a · Prtd
7725
הַ·שָּׁבִ֨ים
étaient revenus · de ceux qui
Vqr-mp-a · Prtd
4480
מִן־
de
Prep
7628
הַ·שְּׁבִ֥י ׀
captivité · la
Nc-bs-a · Prtd
5521
סֻכּוֹת֮
des tabernacles
Nc-fp-a
,
3427
וַ·יֵּשְׁב֣וּ
ils habitèrent · et
Vqw-3mp · Conj
5521
בַ·סֻּכּוֹת֒
les tabernacles · dans
Nc-fp-a · Prepd
;
3588
כִּ֣י
car
Conj
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
6213
עָשׂ֡וּ
avaient fait cela
Vqp-3cp
3117
מִ·ימֵי֩
les jours de · depuis
Nc-mp-c · Prep
3442
יֵשׁ֨וּעַ
Josué
Np
1121
בִּן־
fils de
Nc-ms-c
5126
נ֥וּן
Nun
Np
3651
כֵּן֙
ainsi
Prtm
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour - · ce
Nc-ms-a · Prtd
1931
הַ·ה֑וּא
– · là
Prp-3ms · Prtd
.
/
1961
וַ·תְּהִ֥י
il y eut · Et
Vqw-3fs · Conj
8057
שִׂמְחָ֖ה
une joie
Nc-fs-a
1419
גְּדוֹלָ֥ה
grande
Adja-fs-a
3966
מְאֹֽד
très
Adv
׃
.
7121
וַ֠·יִּקְרָא
on lut · Et
Vqw-3ms · Conj
5612
בְּ·סֵ֨פֶר
le livre de · dans
Nc-ms-c · Prep
8451
תּוֹרַ֤ת
la loi de
Nc-fs-c
430
הָ·אֱלֹהִים֙
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
3117
י֣וֹם ׀
jour
Nc-ms-a
3117
בְּ·י֔וֹם
jour · par
Nc-ms-a · Prep
,
4480
מִן־
depuis
Prep
3117
הַ·יּוֹם֙
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
7223
הָֽ·רִאשׁ֔וֹן
premier · le
Adjo-ms-a · Prtd
5704
עַ֖ד
jusqu'à
Prep
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
314
הָ·אַחֲר֑וֹן
dernier · le
Adja-ms-a · Prtd
.
/
6213
וַ·יַּֽעֲשׂוּ־
ils célébrèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
2282
חָג֙
la fête
Nc-ms-a
7651
שִׁבְעַ֣ת
sept
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֔ים
jours
Nc-mp-a
,
3117
וּ·בַ·יּ֧וֹם
jour · au · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
8066
הַ·שְּׁמִינִ֛י
huitième · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
6116
עֲצֶ֖רֶת
il y eut une assemblée solennelle
Nc-fs-a
,
4941
כַּ·מִּשְׁפָּֽט
l' ordonnance · selon
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby