5749
וַ·תָּ֨עַד
tu rendis témoignage · Et
Vhw-2ms · Conj
בָּ·הֶ֜ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
7725
לַ·הֲשִׁיבָ֣·ם
les · ramener · pour
Sfxp-3mp · Vhc · Prep
413
אֶל־
à
Prep
8451
תּוֹרָתֶ֗·ךָ
ta · loi
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
;
1992
וְ·הֵ֨מָּה
ils · mais
Prp-3mp · Conj
2102
הֵזִ֜ידוּ
agirent avec fierté
Vhp-3cp
,
3808
וְ·לֹא־
n' pas · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמְע֤וּ
écoutèrent
Vqp-3cp
4687
לְ·מִצְוֺתֶ֨י·ךָ֙
tes · commandements · –
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Prep
,
4941
וּ·בְ·מִשְׁפָּטֶ֣י·ךָ
tes · ordonnances · contre · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
2398
חָֽטְאוּ־
péchèrent
Vqp-3cp
,
בָ֔·ם
elles · contre
Sfxp-3mp · Prep
834
אֲשֶׁר־
par lesquelles
Prtr
,
6213
יַעֲשֶׂ֥ה
s' il pratique
Vqi-3ms
,
120
אָדָ֖ם
un homme
Nc-ms-a
2421
וְ·חָיָ֣ה
vivra · –
Vqq-3ms · Conj
;
בָ·הֶ֑ם
elles · par
Sfxp-3mp · Prep
/
5414
וַ·יִּתְּנ֤וּ
ils opposèrent · et
Vqw-3mp · Conj
3802
כָתֵף֙
une épaule
Nc-fs-a
5637
סוֹרֶ֔רֶת
revêche
Vqr-fs-a
,
6203
וְ·עָרְפָּ֥·ם
leur · cou · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Conj
7185
הִקְשׁ֖וּ
roidirent
Vhp-3cp
,
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמֵֽעוּ
écoutèrent
Vqp-3cp
׃
.
Et tu rendis témoignage contre eux pour les ramener à ta loi ; mais ils agirent avec fierté, et n’écoutèrent pas tes commandements, et péchèrent contre tes ordonnances, par lesquelles, s’il les pratique, un homme vivra ; et ils opposèrent une épaule rebelle, et raidirent leur cou, et n’écoutèrent pas.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée