Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 9. 19

19
859
וְ·אַתָּה֙
toi · alors
Prp-2ms · Conj


,
7356
בְּ·רַחֲמֶ֣י·ךָ
tes · compassions · dans
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
7227
הָֽ·רַבִּ֔ים
grandes · les
Adja-mp-a · Prtd


,
3808
לֹ֥א
ne point
Prtn
5800
עֲזַבְתָּ֖·ם
les · tu abandonnas
Sfxp-3mp · Vqp-2ms
4057
בַּ·מִּדְבָּ֑ר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd


;

/
853
אֶת־

Prto
5982
עַמּ֣וּד
la colonne de
Nc-ms-c
6051
הֶ֠·עָנָן
nuée · la
Nc-ms-a · Prtd
3808
לֹא־
ne point
Prtn
5493
סָ֨ר
se retira
Vqp-3ms
5921
מֵ·עֲלֵי·הֶ֤ם
eux · dessus · de
Sfxp-3mp · Prep · Prep


,
3119
בְּ·יוֹמָם֙
le jour · pendant
Nc-ms-a · Prep


,
5148
לְ·הַנְחֹתָ֣·ם
les · conduire · pour
Sfxp-3mp · Vhc · Prep
1870
בְּ·הַ·דֶּ֔רֶךְ
chemin · le · dans
Nc-bs-a · Prtd · Prep


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5982
עַמּ֨וּד
la colonne de
Nc-ms-c
784
הָ·אֵ֤שׁ
feu · le
Nc-bs-a · Prtd


,
3915
בְּ·לַ֨יְלָה֙
la nuit · pendant
Nc-ms-a · Prep


,
215
לְ·הָאִ֣יר
éclairer · pour
Vhc · Prep

לָ·הֶ֔ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prep


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1870
הַ·דֶּ֖רֶךְ
chemin · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3212
יֵֽלְכוּ־
ils devaient marcher
Vqi-3mp

בָֽ·הּ
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

toi859
,
dans
tes7356
grandes7227
compassions7356
,
tu
ne3808
les
abandonnas5800
point3808
dans4057
le
désert4057
;
la
colonne5982
de
nuée6051
ne3808
se5493
retira5493
point3808
de
dessus5921
eux5921
,
le
jour3119
,
pour
les
conduire5148
dans
le
chemin1870
,
ni853
la
colonne5982
de
feu784
,
la
nuit3915
,
pour
les
éclairer215
,
et853
[
leur
montrer
]
le
chemin1870
dans834
lequel834
ils
devaient3212
marcher3212
.

Traduction révisée

toi, dans tes grandes compassions, tu ne les abandonnas pas dans le désert ; la colonne de nuée ne se retira pas de dessus eux, le jour, pour les conduire dans le chemin, ni la colonne de feu, la nuit, pour les éclairer, et [leur montrer] le chemin dans lequel ils devaient marcher.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale