8393
וּ·תְבוּאָתָ֣·הּ
sa · récolte · et
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Conj
7235
מַרְבָּ֗ה
beaucoup
Vhr-fs-a
4428
לַ·מְּלָכִ֛ים
rois · aux
Nc-mp-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5414
נָתַ֥תָּה
tu as établis
Vqp-2ms
5921
עָלֵ֖י·נוּ
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep
2403
בְּ·חַטֹּאותֵ֑י·נוּ
nos · péchés · à cause de
Sfxp-1cp · Nc-fp-c · Prep
;
/
5921
וְ·עַ֣ל
sur · et
Prep · Conj
1472
גְּ֠וִיֹּתֵי·נוּ
nos · corps
Sfxp-1cp · Nc-fp-c
4910
מֹשְׁלִ֤ים
ils dominent
Vqr-mp-a
929
וּ·בִ·בְהֶמְתֵּ֨·נוּ֙
notre · bétail · sur · et
Sfxp-1cp · Nc-fs-c · Prep · Conj
7522
כִּ·רְצוֹנָ֔·ם
leur · gré · à
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
,
6869
וּ·בְ·צָרָ֥ה
une détresse · dans · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
1419
גְדוֹלָ֖ה
grande
Adja-fs-a
587
אֲנָֽחְנוּ
nous sommes
Prp-1cp
׃
.
et il rapporte beaucoup aux rois que tu as établis sur nous à cause de nos péchés ; et ils dominent à leur gré sur nos corps et sur notre bétail, et nous sommes dans une grande détresse.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée