6965
וַ·יָּק֨וּמוּ֙
ils se levèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
5921
עַל־
à
Prep
5977
עָמְדָ֔·ם
leurs · places
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
7121
וַֽ·יִּקְרְא֗וּ
lurent · et
Vqw-3mp · Conj
5612
בְּ·סֵ֨פֶר
le livre de · dans
Nc-ms-c · Prep
8451
תּוֹרַ֧ת
la loi de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·הֶ֖ם
leur · Dieu
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
7243
רְבִעִ֣ית
pendant un quart de
Adjo-fs-c
3117
הַ·יּ֑וֹם
journée · la
Nc-ms-a · Prtd
;
/
7243
וּ·רְבִעִית֙
pendant un quart · et
Adjo-fs-a · Conj
,
3034
מִתְוַדִּ֣ים
ils firent confession
Vtr-mp-a
7812
וּ·מִֽשְׁתַּחֲוִ֔ים
se prosternèrent · et
Vvr-mp-a · Conj
3068
לַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · devant
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֵי·הֶֽם
leur · Dieu
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
׃
.
Et ils se levèrent à leurs places, et lurent dans le livre de la loi de l’Éternel, leur Dieu, pendant un quart de la journée ; et pendant un quart, ils firent confession et se prosternèrent devant l’Éternel, leur Dieu.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée