Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 9. 26

26
4784
וַ·יַּמְר֨וּ
ils se rebellèrent · Mais
Vhw-3mp · Conj
4775
וַֽ·יִּמְרְד֜וּ
se révoltèrent · et
Vqw-3mp · Conj

בָּ֗·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep


,
7993
וַ·יַּשְׁלִ֤כוּ
jetèrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
8451
תּוֹרָֽתְ·ךָ֙
ta · loi
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
310
אַחֲרֵ֣י
derrière
Prep
1458
גַוָּ֔·ם
leur · dos
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5030
נְבִיאֶ֣י·ךָ
tes · prophètes
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
2026
הָרָ֔גוּ
tuèrent
Vqp-3cp
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
5749
הֵעִ֥ידוּ
rendaient témoignage
Vhp-3cp

בָ֖·ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
7725
לַ·הֲשִׁיבָ֣·ם
les · ramener · pour
Sfxp-3mp · Vhc · Prep
413
אֵלֶ֑י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep


,

/
6213
וַֽ·יַּעֲשׂ֔וּ
ils firent · et
Vqw-3mp · Conj
5007
נֶאָצ֖וֹת
de outrages
Nc-fp-a
1419
גְּדוֹלֹֽת
grands
Adja-fp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mais4784
ils
se4784
rebellèrent4784
et
se4775
révoltèrent4775
contre
toi
,
et
jetèrent7993
ta8451
loi8451
derrière310
leur
dos1458
,
et853
tuèrent2026
tes5030
prophètes5030
qui834
rendaient5749
témoignage5749
contre
eux
pour
les
ramener7725
à
toi413
,
et
ils
te
firent6213
de
grands1419
outrages5007
.

Traduction révisée

Mais ils se rebellèrent et se révoltèrent contre toi, et jetèrent ta loi derrière leur dos, et tuèrent tes prophètes qui rendaient témoignage contre eux pour les ramener à toi, et ils te firent de grands outrages.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale