Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 9. 26

26
4784
וַ·יַּמְר֨וּ
ils se rebellèrent · Mais
Vhw-3mp · Conj
4775
וַֽ·יִּמְרְד֜וּ
se révoltèrent · et
Vqw-3mp · Conj

בָּ֗·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep


,
7993
וַ·יַּשְׁלִ֤כוּ
jetèrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
8451
תּוֹרָֽתְ·ךָ֙
ta · loi
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
310
אַחֲרֵ֣י
derrière
Prep
1458
גַוָּ֔·ם
leur · dos
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5030
נְבִיאֶ֣י·ךָ
tes · prophètes
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
2026
הָרָ֔גוּ
tuèrent
Vqp-3cp
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
5749
הֵעִ֥ידוּ
rendaient témoignage
Vhp-3cp

בָ֖·ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
7725
לַ·הֲשִׁיבָ֣·ם
les · ramener · pour
Sfxp-3mp · Vhc · Prep
413
אֵלֶ֑י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep


,

/
6213
וַֽ·יַּעֲשׂ֔וּ
ils firent · et
Vqw-3mp · Conj
5007
נֶאָצ֖וֹת
de outrages
Nc-fp-a
1419
גְּדוֹלֹֽת
grands
Adja-fp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mais4784
ils
se4784
rebellèrent4784
et
se4775
révoltèrent4775
contre
toi
,
et
jetèrent7993
ta8451
loi8451
derrière310
leur
dos1458
,
et853
tuèrent2026
tes5030
prophètes5030
qui834
rendaient5749
témoignage5749
contre
eux
pour
les
ramener7725
à
toi413
,
et
ils
te
firent6213
de
grands1419
outrages5007
.

Traduction révisée

Mais ils se sont rebellés et se sont révoltés contre toi, et ont jeété ta loi derrière leur dos, et ont tué tes prophètes qui rendaient témoignage contre eux pour les ramener à toi, et ils t’ont fait de grands outrages.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale