4900
וַ·תִּמְשֹׁ֤ךְ
tu différas · Et
Vqw-2ms · Conj
5921
עֲלֵי·הֶם֙
à leur · égard
Sfxp-3mp · Prep
8141
שָׁנִ֣ים
pendant d' années
Nc-fp-a
7227
רַבּ֔וֹת
beaucoup
Adja-fp-a
,
5749
וַ·תָּ֨עַד
tu rendis témoignage · et
Vhw-2ms · Conj
בָּ֧·ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
7307
בְּ·רוּחֲ·ךָ֛
ton · Esprit · par
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
,
3027
בְּ·יַד־
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
5030
נְבִיאֶ֖י·ךָ
tes · prophètes
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
;
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · mais
Prtn · Conj
238
הֶאֱזִ֑ינוּ
ils prêtèrent l' oreille
Vhp-3cp
,
/
5414
וַֽ·תִּתְּנֵ֔·ם
les · tu livras · et
Sfxp-3mp · Vqw-2ms · Conj
3027
בְּ·יַ֖ד
la main des · en
Nc-bs-c · Prep
5971
עַמֵּ֥י
peuples de
Nc-mp-c
776
הָ·אֲרָצֹֽת
pays · les
Nc-bp-a · Prtd
׃
.
Et tu patientas à leur égard pendant beaucoup d’années, et tu rendis témoignage contre eux par ton Esprit, par le moyen de tes prophètes ; mais ils ne prêtèrent pas l’oreille, et tu les livras en la main des peuples des pays.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée