Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 9. 34

34
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
4428
מְלָכֵ֤י·נוּ
nos · rois
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
8269
שָׂרֵ֨י·נוּ֙
nos · princes
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
3548
כֹּהֲנֵ֣י·נוּ
nos · sacrificateurs
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
1
וַ·אֲבֹתֵ֔י·נוּ
nos · pères · et
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Conj


,
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
6213
עָשׂ֖וּ
ont pratiqué
Vqp-3cp
8451
תּוֹרָתֶ֑·ךָ
ta · loi
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


,

/
3808
וְ·לֹ֤א
n' pas · et
Prtn · Conj
7181
הִקְשִׁ֨יבוּ֙
ont été attentifs
Vhp-3cp
413
אֶל־
à
Prep
4687
מִצְוֺתֶ֔י·ךָ
tes · commandements
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
5715
וּ·לְ·עֵ֣דְוֺתֶ֔י·ךָ
tes · témoignages · à · et
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Prep · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5749
הַעִידֹ֖תָ
tu as rendus
Vhp-2ms

בָּ·הֶֽם
eux · au milieu d'
Sfxp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et853
nos4428
rois4428
,
nos8269
princes8269
,
nos3548
sacrificateurs3548
,
et
nos1
pères1
,
n'3808
ont6213
pas3808
pratiqué6213
ta8451
loi8451
,
et
n'3808
ont7181
pas3808
été7181
attentifs7181
à413
tes4687
commandements4687
et
à
tes5715
témoignages5715
que834
tu
as5749
rendus5749
au
milieu
d'
eux
.

Traduction révisée

Et nos rois, nos princes, nos sacrificateurs, et nos pères, n’ont pas pratiqué ta loi, et n’ont pas été attentifs à tes commandements et à tes témoignages que tu as rendus au milieu d’eux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale