Jérémie 49
1121
לִ·בְנֵ֣י
les fils d' · Sur
Nc-mp-c · Prep
5983
עַמּ֗וֹן
Ammon
Np
.
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
1121
הֲ·בָנִ֥ים
n' a - t - il point de fils · –
Nc-mp-a · Prti
369
אֵין֙
aucun
Prtn
3478
לְ·יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël · en
Np · Prep
?
518
אִם־
n' a - t - il point
Conj
3423
יוֹרֵ֖שׁ
d' héritier
Vqr-ms-a
?
369
אֵ֣ין
aucun
Prtn
ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
/
4069
מַדּ֗וּעַ
Pourquoi
Prti
3423
יָרַ֤שׁ
a - t - il hérité
Vqp-3ms
4428
מַלְכָּ·ם֙
leur · roi
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
853
אֶת־
–
Prto
1410
גָּ֔ד
de Gad
Np
,
5971
וְ·עַמּ֖·וֹ
son · peuple · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
5892
בְּ·עָרָ֥י·ו
ses · villes · dans
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep
3427
יָשָֽׁב
demeure - t - il
Vqp-3ms
?
׃
--
3651
לָ·כֵ֡ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
,
2009
הִנֵּה֩
voici
Prtm
,
3117
יָמִ֨ים
des jours
Nc-mp-a
935
בָּאִ֜ים
viennent
Vqr-mp-a
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
,
8085
וְ֠·הִשְׁמַעְתִּי
je ferai entendre · et
Vhq-1cs · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
7237
רַבַּ֨ת
Rabba des
Np
1121
בְּנֵי־
fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֜וֹן
Ammon
Np
8643
תְּרוּעַ֣ת
la clameur de
Nc-fs-c
4421
מִלְחָמָ֗ה
la guerre
Nc-fs-a
,
1961
וְ·הָֽיְתָה֙
elle sera · et
Vqq-3fs · Conj
8510
לְ·תֵ֣ל
monceau de · un
Nc-ms-c · Prep
8077
שְׁמָמָ֔ה
ruines
Nc-fs-a
,
1323
וּ·בְנֹתֶ֖י·הָ
ses · villes · et
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Conj
784
בָּ·אֵ֣שׁ
le feu · par
Nc-bs-a · Prepd
3341
תִּצַּ֑תְנָה
seront brûlées
Vqi-3fp
,
/
3423
וְ·יָרַ֧שׁ
aura en héritage · et
Vqq-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
853
אֶת־
–
Prto
3423
יֹרְשָׁ֖י·ו
– · ceux qui étaient ses héritiers
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c
,
559
אָמַ֥ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
3213
הֵילִ֨ילִי
Hurle
Vhv-2fs
,
2809
חֶשְׁבּ֜וֹן
Hesbon
Np
!
3588
כִּ֣י
car
Conj
7703
שֻׁדְּדָה־
est dévastée
VPp-3fs
5857
עַ֗י
Aï
Np
.
6817
צְעַקְנָה֮
Criez
Vqv-2fp
,
1323
בְּנ֣וֹת
filles de
Nc-fp-c
7237
רַבָּה֒
Rabba
Np
,
2296
חֲגֹ֣רְנָה
ceignez - vous de
Vqv-2fp
8242
שַׂקִּ֔ים
sacs
Nc-mp-a
,
5594
סְפֹ֕דְנָה
lamentez - vous
Vqv-2fp
,
7751
וְ·הִתְשׁוֹטַ֖טְנָה
courez çà et là · et
Vrv-2fp · Conj
1448
בַּ·גְּדֵר֑וֹת
les clôtures · entre
Nc-fp-a · Prepd
,
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
4428
מַלְכָּ·ם֙
leur · roi
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
1473
בַּ·גּוֹלָ֣ה
captivité · en
Nc-fs-a · Prepd
3212
יֵלֵ֔ךְ
ira
Vqi-3ms
,
3548
כֹּהֲנָ֥י·ו
ses · sacrificateurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
8269
וְ·שָׂרָ֖י·ו
ses · princes · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
3162
יַחְדָּֽיו
ensemble
Adv
׃
.
4100
מַה־
Pourquoi
Prti
1984
תִּתְהַֽלְלִי֙
te glorifies - tu
Vti-2fs
6010
בָּֽ·עֲמָקִ֔ים
vallées · des
Nc-mp-a · Prepd
?
2100
זָ֣ב
ruissellera
Vqr-ms-a
6010
עִמְקֵ֔·ךְ
Ta · vallée
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
,
1323
הַ·בַּ֖ת
fille · la
Nc-fs-a · Prtd
7728
הַ·שּֽׁוֹבֵבָ֑ה
infidèle · l'
Adja-fs-a · Prtd
,
/
982
הַ·בֹּֽטְחָה֙
te confies · qui
Vqr-fs-a · Prtd
214
בְּ·אֹ֣צְרֹתֶ֔י·הָ
ses · [disant] · en
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Prep
,
4310
מִ֖י
Qui
Prti
935
יָב֥וֹא
viendra
Vqi-3ms
413
אֵלָֽ·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
׃
?
2005
הִנְ·נִי֩
Me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
935
מֵבִ֨יא
je fais venir
Vhr-ms-a
,
5921
עָלַ֜יִ·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep
6343
פַּ֗חַד
la frayeur
Nc-ms-a
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֧·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִ֛ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a
3605
מִ·כָּל־
tous · de
Nc-ms-c · Prep
5439
סְבִיבָ֑יִ·ךְ
tes · alentours
Sfxp-2fs · Nc-bp-c
;
/
5080
וְ·נִדַּחְתֶּם֙
vous serez chassés · et
VNq-2mp · Conj
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
6440
לְ·פָנָ֔י·ו
– · devant soi · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
,
369
וְ·אֵ֥ין
il n' y aura personne · et
Prtn · Conj
6908
מְקַבֵּ֖ץ
qui rassemble
Vpr-ms-a
5074
לַ·נֹּדֵֽד
fugitifs · les
Vqr-ms-a · Prepd
׃
.
310
וְ·אַחֲרֵי־
après · Et
Prep · Conj
3651
כֵ֗ן
cela
Adv
,
7725
אָשִׁ֛יב
je rétablirai
Vhi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
7622
שְׁב֥וּת
les captifs des
Nc-fs-c
1121
בְּנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֖וֹן
Ammon
Np
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
123
לֶ·אֱד֗וֹם
Édom · Sur
Np · Prep
.
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a
:
369
הַ·אֵ֥ין
N' y a - t - il plus · –
Prtn · Prti
5750
ע֛וֹד
encore
Adv
2451
חָכְמָ֖ה
de sagesse
Nc-fs-a
8487
בְּ·תֵימָ֑ן
Théman · dans
Np · Prep
?
/
6
אָבְדָ֤ה
a - t - il péri
Vqp-3fs
6098
עֵצָה֙
Le conseil
Nc-fs-a
995
מִ·בָּנִ֔ים
intelligents · des
Vqr-mp-a · Prep
?
5628
נִסְרְחָ֖ה
est - elle perdue
VNp-3fs
2451
חָכְמָתָֽ·ם
leur · sagesse
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
׃
?
5127
נֻ֤סוּ
Fuyez
Vqv-2mp
,
6437
הָפְנוּ֙
tournez le dos
VHv-2mp
,
6009
הֶעְמִ֣יקוּ
dans les lieux profonds
Vhv-2mp
3427
לָ·שֶׁ֔בֶת
habitez · –
Vqc · Prep
,
3427
יֹשְׁבֵ֖י
vous habitants de
Vqr-mp-c
,
1719
דְּדָ֑ן
Dedan
Np
,
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
343
אֵ֥יד
sa calamité
Nc-ms-c
6215
עֵשָׂ֛ו
sur Ésaü
Np
935
הֵבֵ֥אתִי
je ferai venir
Vhp-1cs
,
5921
עָלָ֖י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
6256
עֵ֥ת
le temps où
Nc-bs-a
6485
פְּקַדְתִּֽי·ו
– · je le visiterai
Sfxp-3ms · Vqp-1cs
׃
.
518
אִם־
Si
Conj
1219
בֹּֽצְרִים֙
des vendangeurs
Vqr-mp-a
935
בָּ֣אוּ
venaient
Vqp-3cp
לָ֔·ךְ
toi · chez
Sfxp-2fs · Prep
,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7604
יַשְׁאִ֖רוּ
laisseraient - ils
Vhi-3mp
5955
עֽוֹלֵל֑וֹת
des grappillages
Nc-fp-a
?
/
518
אִם־
si
Conj
1590
גַּנָּבִ֥ים
c' étaient des voleurs
Nc-mp-a
3915
בַּ·לַּ֖יְלָה
nuit · de
Nc-ms-a · Prepd
,
7843
הִשְׁחִ֥יתוּ
ils ne détruiraient
Vhp-3cp
1767
דַיָּֽ·ם
– · que ce qui leur suffirait
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
׃
.
3588
כִּֽי־
Mais
Conj
589
אֲנִ֞י
moi
Prp-1cs
,
2834
חָשַׂ֣פְתִּי
j' ai dépouillé
Vqp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
6215
עֵשָׂ֗ו
Ésaü
Np
,
1540
גִּלֵּ֨יתִי֙
j' ai découvert
Vpp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
4565
מִסְתָּרָ֔י·ו
ses · lieux secrets
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
;
2247
וְ·נֶחְבָּ֖ה
se cacher · et
VNq-3ms · Conj
3808
לֹ֣א
ne
Prtn
3201
יוּכָ֑ל
il peut
Vqi-3ms
.
/
7703
שֻׁדַּ֥ד
est dévastée
VPp-3ms
2233
זַרְע֛·וֹ
Sa · semence
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
251
וְ·אֶחָ֥י·ו
ses · frères · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
7934
וּ·שְׁכֵנָ֖י·ו
ses · voisins · et
Sfxp-3ms · Adja-mp-c · Conj
,
369
וְ·אֵינֶֽ·נּוּ
– · il n' est plus · et
Sfxp-3ms · Prtn · Conj
׃
.
5800
עָזְבָ֥·ה
– · Laisse
Sfxh · Vqv-2ms
3490
יְתֹמֶ֖י·ךָ
tes · orphelins
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs
2421
אֲחַיֶּ֑ה
je les garderai en vie
Vpi-1cs
,
/
490
וְ·אַלְמְנֹתֶ֖י·ךָ
– · que tes veuves · et
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Conj
5921
עָלַ֥·י
moi · en
Sfxp-1cs · Prep
982
תִּבְטָֽחוּ
se confient
Vqj-3fp
׃
.
3588
כִּי־
Car
Conj
3541
כֹ֣ה ׀
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
:
2009
הִ֠נֵּה
Voici
Prtm
,
834
אֲשֶׁר־
ceux dont
Prtr
369
אֵ֨ין
n' pas
Prtn
4941
מִשְׁפָּטָ֜·ם
– · le jugement
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
8354
לִ·שְׁתּ֤וֹת
boire · [était]
Vqc · Prep
3563
הַ·כּוֹס֙
coupe · la
Nc-fs-a · Prtd
,
8354
שָׁת֣וֹ
la boiront
Vqa
8354
יִשְׁתּ֔וּ
certainement
Vqi-3mp
;
859
וְ·אַתָּ֣ה
toi · et
Prp-2ms · Conj
1931
ה֔וּא
celui-là
Prp-3ms
5352
נָקֹ֖ה
tu resterais entièrement
Vqa
5352
תִּנָּקֶ֑ה
impuni
VNi-2ms
?
/
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5352
תִנָּקֶ֔ה
Tu resteras impuni
VNi-2ms
,
3588
כִּ֥י
mais
Conj
8354
שָׁתֹ֖ה
tu la boiras
Vqa
8354
תִּשְׁתֶּֽה
certainement
Vqi-2ms
׃
.
3588
כִּ֣י
Car
Conj
בִ֤·י
moi - même · par
Sfxp-1cs · Prep
7650
נִשְׁבַּ֨עְתִּי֙
j' ai juré
VNp-1cs
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
3588
כִּֽי־
que
Conj
8047
לְ·שַׁמָּ֧ה
désolation · une
Nc-fs-a · Prep
2781
לְ·חֶרְפָּ֛ה
opprobre · un
Nc-fs-a · Prep
2721
לְ·חֹ֥רֶב
désert · un
Nc-ms-a · Prep
7045
וְ·לִ·קְלָלָ֖ה
malédiction · une · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
1961
תִּֽהְיֶ֣ה
sera
Vqi-3fs
1224
בָצְרָ֑ה
Botsra
Np
,
/
3605
וְ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
5892
עָרֶ֥י·הָ
ses · villes
Sfxp-3fs · Nc-fp-c
1961
תִהְיֶ֖ינָה
seront
Vqi-3fp
2723
לְ·חָרְב֥וֹת
déserts · des
Nc-fp-c · Prep
5769
עוֹלָֽם
perpétuels
Nc-ms-a
׃
.
8052
שְׁמוּעָ֤ה
une rumeur
Nc-fs-a
8085
שָׁמַ֨עְתִּי֙
J' ai entendu
Vqp-1cs
854
מֵ·אֵ֣ת
par · de
Prep · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
6735
וְ·צִ֖יר
un ambassadeur · et
Nc-ms-a · Conj
1471
בַּ·גּוֹיִ֣ם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd
7971
שָׁל֑וּחַ
a été envoyé
Vqs-ms-a
:
/
6908
הִֽתְקַבְּצוּ֙
Assemblez - vous
Vtp-3cp
,
935
וּ·בֹ֣אוּ
venez · et
Vqv-2mp · Conj
5921
עָלֶ֔י·הָ
lui · contre
Sfxp-3fs · Prep
,
6965
וְ·ק֖וּמוּ
levez - vous · et
Vqv-2mp · Conj
4421
לַ·מִּלְחָמָֽה
la guerre · pour
Nc-fs-a · Prepd
׃
.
3588
כִּֽי־
Car
Conj
2009
הִנֵּ֥ה
voici
Prtm
,
6996
קָטֹ֛ן
petit
Adja-ms-a
5414
נְתַתִּ֖י·ךָ
– · je t' ai fait
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
1471
בַּ·גּוֹיִ֑ם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd
,
/
959
בָּז֖וּי
méprisé
Vqs-ms-a
120
בָּ·אָדָֽם
les hommes · parmi
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
8606
תִּֽפְלַצְתְּ·ךָ֞
Ta · fierté
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
5377
הִשִּׁ֤יא
t' a séduit
Vhp-3ms
853
אֹתָ·ךְ֙
toi · –
Sfxp-2fs · Prto
2087
זְד֣וֹן
l' arrogance de
Nc-ms-c
3820
לִבֶּ֔·ךָ
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
7931
שֹֽׁכְנִי֙
qui demeures
Vqr-ms-c
2288
בְּ·חַגְוֵ֣י
les creux · dans
Nc-mp-c · Prep
5553
הַ·סֶּ֔לַע
rocher · du
Nc-ms-a · Prtd
,
8610
תֹּפְשִׂ֖י
[et]
Vqr-ms-c
4791
מְר֣וֹם
du haut de
Nc-ms-c
1389
גִּבְעָ֑ה
la colline
Nc-fs-a
.
/
3588
כִּֽי־
Quand
Conj
1361
תַגְבִּ֤יהַ
tu élèverais
Vhi-2ms
5404
כַּ·נֶּ֨שֶׁר֙
l' aigle · comme
Nc-ms-a · Prepd
7064
קִנֶּ֔·ךָ
ton · nid
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
8033
מִ·שָּׁ֥ם
là · de
Adv · Prep
3381
אֽוֹרִידְ·ךָ֖
– · je te ferai descendre
Sfxp-2ms · Vhi-1cs
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
1961
וְ·הָיְתָ֥ה
sera · Et
Vqq-3fs · Conj
123
אֱד֖וֹם
Édom
Np
8047
לְ·שַׁמָּ֑ה
désolation · une
Nc-fs-a · Prep
;
/
3605
כֹּ֚ל
quiconque
Nc-ms-c
5674
עֹבֵ֣ר
passera
Vqr-ms-a
5921
עָלֶ֔י·הָ
lui · près de
Sfxp-3fs · Prep
,
8074
יִשֹּׁ֥ם
sera étonné
Vqi-3ms
8319
וְ·יִשְׁרֹ֖ק
sifflera · et
Vqi-3ms · Conj
5921
עַל־
à cause de
Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
4347
מַכּוֹתֶֽ·הָ
ses · plaies
Sfxp-3fs · Nc-fp-c
׃
.
4114
כְּֽ·מַהְפֵּכַ֞ת
dans la subversion de · Comme
Nc-fs-c · Prep
5467
סְדֹ֧ם
Sodome
Np
6017
וַ·עֲמֹרָ֛ה
de Gomorrhe · et
Np · Conj
7934
וּ·שְׁכֵנֶ֖י·הָ
– · des villes voisines · et
Sfxp-3fs · Adja-mp-c · Conj
,
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
3808
לֹֽא־
personne
Prtn
3427
יֵשֵׁ֥ב
n' y habitera
Vqi-3ms
8033
שָׁם֙
là
Adv
376
אִ֔ישׁ
aucun
Nc-ms-a
3808
וְ·לֹֽא־
aucun · et
Prtn · Conj
1481
יָג֥וּר
n' y séjournera
Vqi-3ms
בָּ֖·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָֽם
homme
Nc-ms-a
׃
.
2009
הִ֠נֵּה
Voici
Prtm
,
738
כְּ·אַרְיֵ֞ה
un lion · comme
Nc-ms-a · Prep
,
5927
יַעֲלֶ֨ה
il monte
Vqi-3ms
1347
מִ·גְּא֣וֹן
la crue du · de
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּן֮
Jourdain · le
Np · Prtd
413
אֶל־
contre
Prep
5116
נְוֵ֣ה
la demeure
Nc-bs-c
386
אֵיתָן֒
forte
Adja-ms-a
;
3588
כִּֽי־
car
Conj
7280
אַרְגִּ֤יעָה
précipitamment
Vhh-1cs
7323
אֲרִיצֶ֨·נּוּ
– · je les en chasserai
Sfxp-3ms · Vhi-1cs
.
5921
מֵֽ·עָלֶ֔י·הָ
– · loin d'elle · –
Sfxp-3fs · Prep · Prep
4310
וּ·מִ֥י
[est l'homme] · Et
Prti · Conj
977
בָח֖וּר
choisi
VQs-ms-a
,
413
אֵלֶ֣י·הָ
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep
6485
אֶפְקֹ֑ד
que je préposerai
Vqi-1cs
?
/
3588
כִּ֣י
Car
Conj
4310
מִ֤י
qui
Prti
3644
כָמ֨וֹ·נִי֙
– · est comme moi
Sfxp-1cs · Prep
,
4310
וּ·מִ֣י
qui · et
Prti · Conj
3259
יֹעִידֶ֔·נִּי
m' · assignera le temps
Sfxp-1cs · Vhi-3ms
,
4310
וּ·מִי־
qui · et
Prti · Conj
2088
זֶ֣ה
celui-ci
Prd-xms
7462
רֹעֶ֔ה
sera le pasteur
Vqr-ms-a
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
5975
יַעֲמֹ֖ד
se tiendra
Vqi-3ms
6440
לְ·פָנָֽ·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
׃
?
3651
לָ·כֵ֞ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
,
8085
שִׁמְע֣וּ
écoutez
Vqv-2mp
6098
עֲצַת־
le conseil de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
,
834
אֲשֶׁ֤ר
qu'
Prtr
3289
יָעַץ֙
il a formé
Vqp-3ms
413
אֶל־
contre
Prep
123
אֱד֔וֹם
Édom
Np
,
4284
וּ·מַ֨חְשְׁבוֹתָ֔י·ו
ses · pensées · et
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
2803
חָשַׁ֖ב
il a pensées
Vqp-3ms
413
אֶל־
contre
Prep
3427
יֹשְׁבֵ֣י
les habitants de
Vqr-mp-c
8487
תֵימָ֑ן
Théman
Np
:
/
518
אִם־
Si
Conj
3808
לֹ֤א
ne
Prtn
5498
יִסְחָבוּ·ם֙
les · entraînent
Sfxp-3mp · Vqi-3mp
6810
צְעִירֵ֣י
les petits du
Adja-mp-c
6629
הַ·צֹּ֔אן
troupeau · le
Nc-bs-a · Prtd
!
518
אִם־
assurément
Conj
3808
לֹ֥א
–
Prtn
8074
יַשִּׁ֛ים
S' il ne rend désolée
Vhi-3ms
5921
עֲלֵי·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
5116
נְוֵ·הֶֽם
leur · habitation
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
׃
!
6963
מִ·קּ֣וֹל
bruit de · Au
Nc-ms-c · Prep
5307
נִפְלָ֔·ם
leur · chute
Sfxp-3mp · Vqc
7493
רָעֲשָׁ֖ה
tremble
Vqp-3fs
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
;
/
6818
צְעָקָ֕ה
il y a un cri
Nc-fs-a
!
3220
בְּ·יַם־
la mer · à
Nc-ms-c · Prep
5488
ס֖וּף
Rouge
Nc-ms-a
8085
נִשְׁמַ֥ע
en est entendu
VNp-3ms
6963
קוֹלָֽ·הּ
le · bruit
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
׃
.
2009
הִנֵּ֤ה
Voici
Prtm
,
5404
כַ·נֶּ֨שֶׁר֙
un aigle · comme
Nc-ms-a · Prepd
5927
יַעֲלֶ֣ה
il monte
Vqi-3ms
,
1675
וְ·יִדְאֶ֔ה
il vole · et
Vqi-3ms · Conj
,
6566
וְ·יִפְרֹ֥שׂ
il étend · et
Vqi-3ms · Conj
3671
כְּנָפָ֖י·ו
ses · ailes
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
5921
עַל־
sur
Prep
1224
בָּצְרָ֑ה
Botsra
Np
;
/
1961
וְֽ֠·הָיָה
sera · et
Vqq-3ms · Conj
3820
לֵ֞ב
le coeur des
Nc-ms-c
1368
גִּבּוֹרֵ֤י
hommes forts d'
Adja-mp-c
123
אֱדוֹם֙
Édom
Np
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd
3820
כְּ·לֵ֖ב
le coeur d' · comme
Nc-ms-c · Prep
802
אִשָּׁ֥ה
une femme
Nc-fs-a
6887
מְצֵרָֽה
en travail
Vhr-fs-a
׃
.
1834
לְ·דַמֶּ֗שֶׂק
Damas · Sur
Np · Prep
.
954
בּ֤וֹשָֽׁה
sont honteuses
Vqp-3fs
2574
חֲמָת֙
Hamath
Np
774
וְ·אַרְפָּ֔ד
Arpad · et
Np · Conj
,
3588
כִּי־
car
Conj
8052
שְׁמֻעָ֥ה
un bruit
Nc-fs-a
7451
רָעָ֛ה
de malheur
Adja-fs-a
8085
שָׁמְע֖וּ
elles ont entendu
Vqp-3cp
;
4127
נָמֹ֑גוּ
elles défaillent
VNp-3cp
;
/
3220
בַּ·יָּ֣ם
la mer · dans
Nc-ms-a · Prepd
1674
דְּאָגָ֔ה
il y a une tourmente
Nc-fs-a
,
8252
הַשְׁקֵ֖ט
rester tranquille
Vha
3808
לֹ֥א
ne
Prtn
3201
יוּכָֽל
elle peut
Vqi-3ms
׃
.
7503
רָפְתָ֥ה
est devenue lâche
Vqp-3fs
1834
דַמֶּ֛שֶׂק
Damas
Np
,
6437
הִפְנְתָ֥ה
elle se tourne
Vhp-3fs
5127
לָ·נ֖וּס
fuir · pour
Vqc · Prep
,
7374
וְ·רֶ֣טֶט ׀
l' effroi · et
Nc-ms-a · Conj
2388
הֶחֱזִ֑יקָה
l' a saisie
Vhp-3fs
;
/
6869
צָרָ֧ה
la détresse
Nc-fs-a
2256
וַ·חֲבָלִ֛ים
les angoisses · et
Nc-mp-a · Conj
270
אֲחָזַ֖תָּ·ה
– · se sont emparées d' elle
Sfxp-3fs · Vqp-3fs
3205
כַּ·יּוֹלֵדָֽה
d' une femme qui enfante · comme
Vqr-fs-a · Prepd
׃
.
349
אֵ֥יךְ
Dans quel
Prti
3808
לֹֽא־
n' est - elle pas
Prtn
5800
עֻזְּבָ֖ה
abandonnement
VQp-3fs
,
5892
עִ֣יר
la ville de
Nc-fs-c
8416
ketiv[תהלה]
–
Nc-fs-a
,
8416
qere(תְּהִלָּ֑ת)
la louange
Nc-fs-c
/
7151
קִרְיַ֖ת
la cité de
Nc-fs-c
4885
מְשׂוֹשִֽׂ·י
mon · délice
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
!
3651
לָ·כֵ֛ן
Aussi · –
Adv · Prep
5307
יִפְּל֥וּ
sont tombés
Vqi-3mp
970
בַחוּרֶ֖י·הָ
ses · jeunes gens
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
7339
בִּ·רְחֹבֹתֶ֑י·הָ
ses · places · dans
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Prep
/
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
376
אַנְשֵׁ֨י
ses hommes de
Nc-mp-c
4421
הַ·מִּלְחָמָ֤ה
guerre · la
Nc-fs-a · Prtd
1826
יִדַּ֨מּוּ֙
sont détruits
VNi-3mp
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
,
1931
הַ·ה֔וּא
celui-là · –
Prp-3ms · Prtd
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָאֽוֹת
des armées
Nc-bp-a
׃
.
3341
וְ·הִצַּ֥תִּי
j' allumerai · Et
Vhq-1cs · Conj
784
אֵ֖שׁ
un feu
Nc-bs-a
2346
בְּ·חוֹמַ֣ת
les murs de · dans
Nc-fs-c · Prep
1834
דַּמָּ֑שֶׂק
Damas
Np
,
/
398
וְ·אָכְלָ֖ה
il dévorera · et
Vqq-3fs · Conj
759
אַרְמְנ֥וֹת
les palais de
Nc-mp-c
1130
בֶּן־
Ben
Np
1130
הֲדָֽד
Hadad
Np
׃
.
6938
לְ·קֵדָ֣ר ׀
Kédar · Sur
Np · Prep
4467
וּֽ·לְ·מַמְלְכ֣וֹת
les royaumes de · sur · et
Nc-fp-c · Prep · Conj
2674
חָצ֗וֹר
Hatsor
Np
,
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
5221
הִכָּה֙
frappa
Vhp-3ms
5019
ketiv[נבוכדראצור]
–
Np
,
5019
qere(נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר)
Nebucadretsar
Np
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֔ל
Babylone
Np
.
3541
כֹּ֖ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
:
/
6965
ק֚וּמוּ
Levez - vous
Vqv-2mp
,
5927
עֲל֣וּ
montez
Vqv-2mp
413
אֶל־
contre
Prep
6938
קֵדָ֔ר
Kédar
Np
,
7703
וְ·שָׁדְד֖וּ
détruisez · et
Vqv-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1121
בְּנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
6924
קֶֽדֶם
l' orient
Nc-ms-a
׃
.
168
אָהֳלֵי·הֶ֤ם
leurs · tentes
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
6629
וְ·צֹאנָ·ם֙
leur · menu bétail · et
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Conj
3947
יִקָּ֔חוּ
on emmènera
Vqi-3mp
3407
יְרִיעוֹתֵי·הֶ֧ם
leurs · tapis
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
3627
כְּלֵי·הֶ֛ם
leurs · bagages
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
1581
וּ·גְמַלֵּי·הֶ֖ם
leurs · chameaux · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
5375
יִשְׂא֣וּ
On prendra
Vqi-3mp
;
לָ·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
/
7121
וְ·קָרְא֧וּ
on leur criera · et
Vqq-3cp · Conj
:
5921
עֲלֵי·הֶ֛ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
4032
מָג֖וֹר
La terreur
Nc-ms-a
5439
מִ·סָּבִֽיב
tous côtés · de
Nc-bs-a · Prep
׃
!
5127
נֻסוּ֩
Fuyez
Vqv-2mp
,
5110
נֻּ֨דוּ
enfuyez - vous
Vqv-2mp
3966
מְאֹ֜ד
très loin
Adv
,
6009
הֶעְמִ֧יקוּ
dans les lieux profonds
Vhv-2mp
3427
לָ·שֶׁ֛בֶת
habitez · –
Vqc · Prep
,
3427
יֹשְׁבֵ֥י
vous habitants de
Vqr-mp-c
,
2674
חָצ֖וֹר
Hatsor
Np
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
3289
יָעַ֨ץ
a formé un dessein
Vqp-3ms
5921
עֲלֵי·כֶ֜ם
vous · contre
Sfxp-2mp · Prep
5019
נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר
Nebucadretsar
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶל֙
Babylone
Np
,
6098
עֵצָ֔ה
une décision
Nc-fs-a
2803
וְ·חָשַׁ֥ב
il a conçu · et
Vqp-3ms · Conj
5921
ketiv[עלי·הם]
– · –
Sfxp-3mp · Prep
5921
qere(עֲלֵי·כֶ֖ם)
eux · contre
Sfxp-2mp · Prep
4284
מַחֲשָׁבָֽה
une pensée
Nc-fs-a
׃
.
6965
ק֣וּמוּ
Levez - vous
Vqv-2mp
,
5927
עֲל֗וּ
montez
Vqv-2mp
413
אֶל־
vers
Prep
1471
גּ֥וֹי
la nation
Nc-ms-a
7961
שְׁלֵ֛יו
qui jouit de la paix
Adja-ms-a
,
3427
יוֹשֵׁ֥ב
qui habite
Vqr-ms-a
983
לָ·בֶ֖טַח
sécurité · en
Nc-ms-a · Prep
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
3808
לֹא־
elle n' a ni
Prtn
1817
דְלָתַ֧יִם
portes
Nc-fd-a
3808
וְ·לֹֽא־
ni · et
Prtn · Conj
1280
בְרִ֛יחַ
barres
Nc-ms-a
;
ל֖·וֹ
elle · à
Sfxp-3ms · Prep
910
בָּדָ֥ד
seuls
Nc-ms-a
7931
יִשְׁכֹּֽנוּ
ils demeurent
Vqi-3mp
׃
.
1961
וְ·הָי֨וּ
seront · Et
Vqq-3cp · Conj
1581
גְמַלֵּי·הֶ֜ם
leurs · chameaux
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
957
לָ·בַ֗ז
butin · un
Nc-ms-a · Prep
,
1995
וַ·הֲמ֤וֹן
la multitude de · et
Nc-ms-c · Conj
4735
מִקְנֵי·הֶם֙
leurs · troupeaux
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
7998
לְ·שָׁלָ֔ל
sera une proie · –
Nc-ms-a · Prep
;
2219
וְ·זֵרִתִ֥י·ם
– · je les disperserai · et
Sfxp-3mp · Vpq-1cs · Conj
3605
לְ·כָל־
tout · à
Nc-ms-c · Prep
7307
ר֖וּחַ
vent
Nc-bs-a
,
7112
קְצוּצֵ֣י
ceux qui coupent
Vqs-mp-c
6285
פֵאָ֑ה
[de leur barbe]
Nc-fs-a
,
/
3605
וּ·מִ·כָּל־
tous · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5676
עֲבָרָ֛י·ו
ses · côtés
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
935
אָבִ֥יא
je ferai venir
Vhi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
343
אֵידָ֖·ם
leur · calamité
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
1961
וְ·הָיְתָ֨ה
deviendra · Et
Vqq-3fs · Conj
2674
חָצ֜וֹר
Hatsor
Np
4583
לִ·מְע֥וֹן
repaire de · un
Nc-bs-c · Prep
8577
תַּנִּ֛ים
chacals
Nc-mp-a
,
8077
שְׁמָמָ֖ה
une désolation
Nc-fs-a
5704
עַד־
à
Prep
5769
עוֹלָ֑ם
toujours
Nc-ms-a
;
/
3808
לֹֽא־
personne
Prtn
3427
יֵשֵׁ֥ב
n' y habitera
Vqi-3ms
8033
שָׁם֙
là
Adv
376
אִ֔ישׁ
aucun
Nc-ms-a
3808
וְ·לֹֽא־
n' · et
Prtn · Conj
1481
יָג֥וּר
y séjournera
Vqi-3ms
בָּ֖·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָֽם
homme
Nc-ms-a
׃
.
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
1961
הָיָ֧ה
vint
Vqp-3ms
1697
דְבַר־
La parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
,
413
אֶל־
à
Prep
3414
יִרְמְיָ֥הוּ
Jérémie
Np
5030
הַ·נָּבִ֖יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
,
413
אֶל־
sur
Prep
5867
עֵילָ֑ם
Élam
Np
,
/
7225
בְּ·רֵאשִׁ֗ית
commencement du · au
Nc-fs-c · Prep
4438
מַלְכ֛וּת
règne de
Nc-fs-c
6667
צִדְקִיָּ֥ה
Sédécias
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a
:
2005
הִנְ·נִ֥י
me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
7665
שֹׁבֵ֖ר
je briserai
Vqr-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
7198
קֶ֣שֶׁת
l' arc d'
Nc-fs-c
5867
עֵילָ֑ם
Élam
Np
,
/
7225
רֵאשִׁ֖ית
les prémices de
Nc-fs-c
1369
גְּבוּרָתָֽ·ם
leur · force
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
׃
.
935
וְ·הֵבֵאתִ֨י
je ferai venir · Et
Vhq-1cs · Conj
413
אֶל־
contre
Prep
5867
עֵילָ֜ם
Élam
Np
702
אַרְבַּ֣ע
les quatre
Adjc-fs-a
7307
רוּח֗וֹת
vents
Nc-bp-a
,
702
מֵֽ·אַרְבַּע֙
quatre · des
Adjc-fs-a · Prep
7098
קְצ֣וֹת
bouts des
Nc-bp-c
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
2219
וְ·זֵ֣רִתִ֔י·ם
– · je les disperserai · et
Sfxp-3mp · Vpq-1cs · Conj
3605
לְ·כֹ֖ל
tous · à
Nc-ms-c · Prep
7307
הָ·רֻח֣וֹת
vents · ces
Nc-bp-a · Prtd
;
428
הָ·אֵ֑לֶּה
ceux-ci · –
Prd-xcp · Prtd
/
3808
וְ·לֹֽא־
n' point · et
Prtn · Conj
1961
יִהְיֶ֣ה
il y aura
Vqi-3ms
1471
הַ·גּ֔וֹי
nation · de
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֛ר
où
Prtr
3808
לֹֽא־
ne
Prtn
935
יָב֥וֹא
viennent
Vqi-3ms
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
5080
נִדְּחֵ֥י
les fugitifs d'
VNs-mp-c
5867
ketiv[עולם]
–
Nc-ms-a
5867
qere(עֵילָֽם)
Élam
Nc-ms-a
׃
.
2865
וְ·הַחְתַּתִּ֣י
je ferai trembler · Et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5867
עֵ֠ילָם
les Élamites
Np
6440
לִ·פְנֵ֨י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
341
אֹיְבֵי·הֶ֜ם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
6440
וְ·לִ·פְנֵ֣י ׀
devant · – · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
1245
מְבַקְשֵׁ֣י
ceux qui cherchent
Vpr-mp-c
5315
נַפְשָׁ֗·ם
leur · vie
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
;
935
וְ·הֵבֵאתִ֨י
je ferai venir · et
Vhq-1cs · Conj
5921
עֲלֵי·הֶ֧ם ׀
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
7451
רָעָ֛ה
du mal
Nc-fs-a
,
853
אֶת־
–
Prto
2740
חֲר֥וֹן
l' ardeur de
Nc-ms-c
639
אַפִּ֖·י
ma · colère
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
7971
וְ·שִׁלַּחְתִּ֤י
j' enverrai · et
Vpq-1cs · Prep
310
אַֽחֲרֵי·הֶם֙
eux · après
Sfxp-3mp · Prep
853
אֶת־
–
Prto
2719
הַ·חֶ֔רֶב
épée · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
5704
עַ֥ד
jusqu' à ce que
Prep
3615
כַּלּוֹתִ֖·י
– · je les aie consumés
Sfxp-1cs · Vpc
853
אוֹתָֽ·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
׃
.
7760
וְ·שַׂמְתִּ֥י
je mettrai · Et
Vqq-1cs · Conj
3678
כִסְאִ֖·י
mon · trône
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5867
בְּ·עֵילָ֑ם
Élam · en
Np · Prep
,
/
6
וְ·הַאֲבַדְתִּ֥י
j' en ferai périr · et
Vhq-1cs · Conj
8033
מִ·שָּׁ֛ם
là · de
Adv · Prep
4428
מֶ֥לֶךְ
le roi
Nc-ms-a
8269
וְ·שָׂרִ֖ים
les princes · et
Nc-mp-a · Conj
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
1961
וְ·הָיָ֣ה ׀
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
,
319
בְּ·אַחֲרִ֣ית
la fin des · à
Nc-fs-c · Prep
3117
הַ·יָּמִ֗ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
,
7725
ketiv[אשוב]
–
Vqi-1cs
7725
qere(אָשִׁ֛יב)
je rétablirai
Vhi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
7622
ketiv[שבית]
–
Nc-fs-c
7622
qere(שְׁב֥וּת)
les captifs d'
Nc-fs-c
5867
עֵילָ֖ם
Élam
Np
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée