Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 49. 35

35
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a


:
2005
הִנְ·נִ֥י
me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
7665
שֹׁבֵ֖ר
je briserai
Vqr-ms-a
853
אֶת־

Prto
7198
קֶ֣שֶׁת
l' arc d'
Nc-fs-c
5867
עֵילָ֑ם
Élam
Np


,

/
7225
רֵאשִׁ֖ית
les prémices de
Nc-fs-c
1369
גְּבוּרָתָֽ·ם
leur · force
Sfxp-3mp · Nc-fs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
des
armées6635
:
Voici2005
,
je
briserai7665
l'
arc7198
d'
Élam5867
,
les
prémices7225
de
sa
force1369
.

Traduction révisée

Ainsi dit l’Éternel des armées : Voici, je briserai l’arc d’Élam, les prémices de sa force.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale