Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 49. 22

22
2009
הִנֵּ֤ה
Voici
Prtm


,
5404
כַ·נֶּ֨שֶׁר֙
un aigle · comme
Nc-ms-a · Prepd
5927
יַעֲלֶ֣ה
il monte
Vqi-3ms


,
1675
וְ·יִדְאֶ֔ה
il vole · et
Vqi-3ms · Conj


,
6566
וְ·יִפְרֹ֥שׂ
il étend · et
Vqi-3ms · Conj
3671
כְּנָפָ֖י·ו
ses · ailes
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
5921
עַל־
sur
Prep
1224
בָּצְרָ֑ה
Botsra
Np


;

/
1961
וְֽ֠·הָיָה
sera · et
Vqq-3ms · Conj
3820
לֵ֞ב
le coeur des
Nc-ms-c
1368
גִּבּוֹרֵ֤י
hommes forts d'
Adja-mp-c
123
אֱדוֹם֙
Édom
Np
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd
3820
כְּ·לֵ֖ב
le coeur d' · comme
Nc-ms-c · Prep
802
אִשָּׁ֥ה
une femme
Nc-fs-a
6887
מְצֵרָֽה
en travail
Vhr-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Voici2009
,
il
monte5927
comme5404
un
aigle5404
,
et
il
vole1675
,
et
il
étend6566
ses
ailes3671
sur5921
Botsra1224
;
et
le
coeur3820
des
hommes1368
forts1368
d'
Édom123
sera1961
en3117
ce3117
jour3117
-
1931
comme3820
le
coeur3820
d'
une
femme802
en6887
travail6887
.
§

Traduction révisée

Voici, il monte comme un aigle, et il vole, et il étend ses ailes sur Botsra ; et le cœur des hommes forts d’Édom sera en ce jour-là comme le cœur d’une femme en travail.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale