1121
לִ·בְנֵ֣י
les fils d' · Sur
Nc-mp-c · Prep
5983
עַמּ֗וֹן
Ammon
Np
.
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
1121
הֲ·בָנִ֥ים
n' a - t - il point de fils · –
Nc-mp-a · Prti
369
אֵין֙
aucun
Prtn
3478
לְ·יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël · en
Np · Prep
?
518
אִם־
n' a - t - il point
Conj
3423
יוֹרֵ֖שׁ
d' héritier
Vqr-ms-a
?
369
אֵ֣ין
aucun
Prtn
ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
/
4069
מַדּ֗וּעַ
Pourquoi
Prti
3423
יָרַ֤שׁ
a - t - il hérité
Vqp-3ms
4428
מַלְכָּ·ם֙
leur · roi
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
853
אֶת־
–
Prto
1410
גָּ֔ד
de Gad
Np
,
5971
וְ·עַמּ֖·וֹ
son · peuple · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
5892
בְּ·עָרָ֥י·ו
ses · villes · dans
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep
3427
יָשָֽׁב
demeure - t - il
Vqp-3ms
?
׃
--
Sur les fils d’Ammon. Ainsi dit l’Éternel : Israël n’a-t-il pas de fils ? n’a-t-il pas d’héritier ? Pourquoi leur roi a-t-il hérité de Gad, et son peuple demeure-t-il dans ses villes ? –
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée