Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 49. 17

17
1961
וְ·הָיְתָ֥ה
sera · Et
Vqq-3fs · Conj
123
אֱד֖וֹם
Édom
Np
8047
לְ·שַׁמָּ֑ה
désolation · une
Nc-fs-a · Prep


;

/
3605
כֹּ֚ל
quiconque
Nc-ms-c
5674
עֹבֵ֣ר
passera
Vqr-ms-a
5921
עָלֶ֔י·הָ
lui · près de
Sfxp-3fs · Prep


,
8074
יִשֹּׁ֥ם
sera étonné
Vqi-3ms
8319
וְ·יִשְׁרֹ֖ק
sifflera · et
Vqi-3ms · Conj
5921
עַל־
à cause de
Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
4347
מַכּוֹתֶֽ·הָ
ses · plaies
Sfxp-3fs · Nc-fp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Édom123
sera1961
une
désolation8047
;
quiconque3605
passera5674
près5921
de
lui
,
sera8074
étonné8074
et
sifflera8319
à
cause5921
de
toutes3605
ses
plaies4347
.

Traduction révisée

Et Édom sera une désolation ; quiconque passera près de lui, sera étonné et sifflera à cause de toutes ses plaies.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale