2865
וְ·הַחְתַּתִּ֣י
je ferai trembler · Et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5867
עֵ֠ילָם
les Élamites
Np
6440
לִ·פְנֵ֨י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
341
אֹיְבֵי·הֶ֜ם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
6440
וְ·לִ·פְנֵ֣י ׀
devant · – · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
1245
מְבַקְשֵׁ֣י
ceux qui cherchent
Vpr-mp-c
5315
נַפְשָׁ֗·ם
leur · vie
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
;
935
וְ·הֵבֵאתִ֨י
je ferai venir · et
Vhq-1cs · Conj
5921
עֲלֵי·הֶ֧ם ׀
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
7451
רָעָ֛ה
du mal
Nc-fs-a
,
853
אֶת־
–
Prto
2740
חֲר֥וֹן
l' ardeur de
Nc-ms-c
639
אַפִּ֖·י
ma · colère
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
7971
וְ·שִׁלַּחְתִּ֤י
j' enverrai · et
Vpq-1cs · Prep
310
אַֽחֲרֵי·הֶם֙
eux · après
Sfxp-3mp · Prep
853
אֶת־
–
Prto
2719
הַ·חֶ֔רֶב
épée · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
5704
עַ֥ד
jusqu' à ce que
Prep
3615
כַּלּוֹתִ֖·י
– · je les aie consumés
Sfxp-1cs · Vpc
853
אוֹתָֽ·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
׃
.
Et je ferai trembler les Élamites devant leurs ennemis et devant ceux qui en veulent à leur vie ; et je ferai venir du mal sur eux, l’ardeur de ma colère, dit l’Éternel ; et j’enverrai après eux l’épée, jusqu’à ce que je les aie consumés.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée