Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 49. 2

2
3651
לָ·כֵ֡ן
– · –
Adv · Prep
2009
הִנֵּה֩

Prtm
3117
יָמִ֨ים

Nc-mp-a
935
בָּאִ֜ים

Vqr-mp-a
5002
נְאֻם־

Nc-ms-c
3068
יְהוָ֗ה

Np
8085
וְ֠·הִשְׁמַעְתִּי
– · –
Vhq-1cs · Conj
413
אֶל־

Prep
7237
רַבַּ֨ת

Np
1121
בְּנֵי־

Nc-mp-c
5983
עַמּ֜וֹן

Np
8643
תְּרוּעַ֣ת

Nc-fs-c
4421
מִלְחָמָ֗ה

Nc-fs-a
1961
וְ·הָֽיְתָה֙
– · –
Vqq-3fs · Conj
8510
לְ·תֵ֣ל
– · –
Nc-ms-c · Prep
8077
שְׁמָמָ֔ה

Nc-fs-a
1323
וּ·בְנֹתֶ֖י·הָ
– · – · –
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Conj
784
בָּ·אֵ֣שׁ
– · –
Nc-bs-a · Prepd
3341
תִּצַּ֑תְנָה

Vqi-3fp

/
3423
וְ·יָרַ֧שׁ
– · –
Vqq-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל

Np
853
אֶת־

Prto
3423
יֹרְשָׁ֖י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c
559
אָמַ֥ר

Vqp-3ms
3068
יְהוָֽה

Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

C'
est
pourquoi
,
voici
,
des
jours
viennent
,
dit
l'
Éternel
,
et
je
ferai
entendre
dans
Rabba
des
fils
d'
Ammon
la
clameur
de
la
guerre
,
et
elle
sera
un
monceau
de
ruines
,
et
ses
villes
seront
brûlées
par
le
feu
,
et
Israël
aura
en
héritage
ceux
qui
étaient
ses
héritiers
,
dit
l'
Éternel
.

Traduction révisée

C’est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l’Éternel, où je ferai entendre dans Rabba des fils d’Ammon la clameur de la guerre, et elle sera un monceau de ruines, et ses villes seront brûlées par le feu, et Israël héritera de ses héritiers, dit l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale