Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 49. 2

2
3651
לָ·כֵ֡ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep


,
2009
הִנֵּה֩
voici
Prtm


,
3117
יָמִ֨ים
des jours
Nc-mp-a
935
בָּאִ֜ים
viennent
Vqr-mp-a


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
8085
וְ֠·הִשְׁמַעְתִּי
je ferai entendre · et
Vhq-1cs · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
7237
רַבַּ֨ת
Rabba des
Np
1121
בְּנֵי־
fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֜וֹן
Ammon
Np
8643
תְּרוּעַ֣ת
la clameur de
Nc-fs-c
4421
מִלְחָמָ֗ה
la guerre
Nc-fs-a


,
1961
וְ·הָֽיְתָה֙
elle sera · et
Vqq-3fs · Conj
8510
לְ·תֵ֣ל
monceau de · un
Nc-ms-c · Prep
8077
שְׁמָמָ֔ה
ruines
Nc-fs-a


,
1323
וּ·בְנֹתֶ֖י·הָ
ses · villes · et
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Conj
784
בָּ·אֵ֣שׁ
le feu · par
Nc-bs-a · Prepd
3341
תִּצַּ֑תְנָה
seront brûlées
Vqi-3fp


,

/
3423
וְ·יָרַ֧שׁ
aura en héritage · et
Vqq-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
853
אֶת־

Prto
3423
יֹרְשָׁ֖י·ו
– · ceux qui étaient ses héritiers
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c


,
559
אָמַ֥ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

C' 3651
est 3651
pourquoi 3651
,
voici2009
,
des
jours3117
viennent935
,
dit5002
l'
Éternel3068
,
et
je
ferai8085
entendre8085
dans413
Rabba7237
des
fils1121
d'
Ammon5983
la
clameur8643
de
la
guerre4421
,
et
elle
sera1961
un
monceau8510
de
ruines8077
,
et
ses
villes1323
seront3341
brûlées3341
par
le
feu784
,
et
Israël3478
aura3423
en3423
héritage3423
ceux 3423
qui
étaient 3423
ses
héritiers 3423
,
dit559
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

C’est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l’Éternel, où je ferai entendre dans Rabba des fils d’Ammon la clameur de la guerre, et elle sera un monceau de ruines, et ses villes seront brûlées par le feu, et Israël héritera de ses héritiers, dit l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale