7503
רָפְתָ֥ה
est devenue lâche
Vqp-3fs
1834
דַמֶּ֛שֶׂק
Damas
Np
,
6437
הִפְנְתָ֥ה
elle se tourne
Vhp-3fs
5127
לָ·נ֖וּס
fuir · pour
Vqc · Prep
,
7374
וְ·רֶ֣טֶט ׀
l' effroi · et
Nc-ms-a · Conj
2388
הֶחֱזִ֑יקָה
l' a saisie
Vhp-3fs
;
/
6869
צָרָ֧ה
la détresse
Nc-fs-a
2256
וַ·חֲבָלִ֛ים
les angoisses · et
Nc-mp-a · Conj
270
אֲחָזַ֖תָּ·ה
– · se sont emparées d' elle
Sfxp-3fs · Vqp-3fs
3205
כַּ·יּוֹלֵדָֽה
d' une femme qui enfante · comme
Vqr-fs-a · Prepd
׃
.
Damas est affaiblie, elle se tourne pour fuir, l’effroi l’a saisie ; la détresse et les angoisses se sont emparées d’elle comme d’une femme qui enfante.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby