Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 49. 11

11
5800
עָזְבָ֥·ה
– · Laisse
Sfxh · Vqv-2ms
3490
יְתֹמֶ֖י·ךָ
tes · orphelins
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs
2421
אֲחַיֶּ֑ה
je les garderai en vie
Vpi-1cs


,

/
490
וְ·אַלְמְנֹתֶ֖י·ךָ
– · que tes veuves · et
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Conj
5921
עָלַ֥·י
moi · en
Sfxp-1cs · Prep
982
תִּבְטָֽחוּ
se confient
Vqj-3fp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Laisse 5800
tes3490
orphelins3490
,
moi589
je
les
garderai2421
en2421
vie2421
,
et
que
tes 490
veuves 490
se982
confient982
en5921
moi
.

Traduction révisée

Laisse tes orphelins, moi je les garderai en vie, et que tes veuves se confient en moi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale