Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 25

1
1697
הַ·דָּבָ֞ר
parole · La
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
1961
הָיָ֤ה
vint
Vqp-3ms
5921
עַֽל־
à
Prep
3414
יִרְמְיָ֨הוּ֙
Jérémie
Np
5921
עַל־
touchant
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
עַ֣ם
le peuple de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np


,
8141
בַּ·שָּׁנָה֙
année · dans
Nc-fs-a · Prepd
7243
הָֽ·רְבִעִ֔ית
quatrième · la
Adjo-fs-a · Prtd
3079
לִ·יהוֹיָקִ֥ים
Jehoïakim · de
Np · Prep


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2977
יֹאשִׁיָּ֖הוּ
Josias
Np


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np


,

/
1931
הִ֗יא
celle-là
Prp-3fs
8141
הַ·שָּׁנָה֙
année · l'
Nc-fs-a · Prtd
7224
הָ·רִ֣אשֹׁנִ֔ית
première · la
Adja-fs-a · Prtd
5019
לִ·נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֖ר
Nebucadretsar · de
Np · Prep


,
4428
מֶ֥לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶֽל
Babylone
Np


,

׃

2
834
אֲשֶׁ֨ר
[et]
Prtr
1696
דִּבֶּ֜ר
dit
Vpp-3ms
3414
יִרְמְיָ֤הוּ
Jérémie
Np
5030
הַ·נָּבִיא֙
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
à
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
עַ֣ם
le peuple de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np


,
413
וְ·אֶ֛ל
à · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3427
יֹשְׁבֵ֥י
les habitants de
Vqr-mp-c
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem
Np


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
3
4480
מִן־
Depuis
Prep
7969
שְׁלֹ֣שׁ

Adjc-fs-a
6240
עֶשְׂרֵ֣ה
la treizième
Adjc-fs-a
8141
שָׁנָ֡ה
année
Nc-fs-a
2977
לְ·יֹאשִׁיָּ֣הוּ
Josias · de
Np · Prep


,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
526
אָמוֹן֩
Amon
Np


,
4428
מֶ֨לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֜ה
Juda
Np


,
5704
וְ·עַ֣ד ׀
jusqu' à · et
Prep · Conj
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd


,
2088
הַ·זֶּ֗ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
2088
זֶ֚ה
ces
Prd-xms
7969
שָׁלֹ֤שׁ
trois
Adjc-fs-a
6242
וְ·עֶשְׂרִים֙
vingt · et
Adjc-bp-a · Conj
8141
שָׁנָ֔ה
ans
Nc-fs-a


,
1961
הָיָ֥ה
m' est venue
Vqp-3ms
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
413
אֵלָ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep

/
1696
וָ·אֲדַבֵּ֧ר
je ai parlé · et
Vpw-1cs · Conj
413
אֲלֵי·כֶ֛ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep


,
7925
אַשְׁכֵּ֥ים
me levant de bonne heure
Vha
1696
וְ·דַבֵּ֖ר
parlant · et
Vpa · Conj


;
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · et
Prtn · Conj
8085
שְׁמַעְתֶּֽם
vous avez écouté
Vqp-2mp

׃
.
4
7971
וְ·שָׁלַח֩
a envoyé · Et
Vqp-3ms · Conj
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
413
אֲלֵי·כֶ֜ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
853
אֶֽת־

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5650
עֲבָדָ֧י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5030
הַ·נְּבִאִ֛ים
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd


,
7925
הַשְׁכֵּ֥ם
se levant de bonne heure
Vha
7971
וְ·שָׁלֹ֖חַ
[les] · et
Vqa · Conj


;
3808
וְ·לֹ֣א
n' pas · et
Prtn · Conj
8085
שְׁמַעְתֶּ֑ם
vous avez écouté
Vqp-2mp


,

/
3808
וְ·לֹֽא־
n' point · et
Prtn · Conj
5186
הִטִּיתֶ֥ם
vous avez incliné
Vhp-2mp
853
אֶֽת־

Prto
241
אָזְנְ·כֶ֖ם
vos · oreilles
Sfxp-2mp · Nc-fs-c
8085
לִ·שְׁמֹֽעַ
écouter · pour
Vqc · Prep

׃
,
5
559
לֵ·אמֹ֗ר
disaient · lorsqu' ils
Vqc · Prep


:
7725
שֽׁוּבוּ־
Revenez
Vqv-2mp
4994
נָ֞א
donc
Prte
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
1870
מִ·דַּרְכּ֤·וֹ
sa · voie · de
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
7451
הָֽ·רָעָה֙
mauvaise · la
Adja-fs-a · Prtd


,
7455
וּ·מֵ·רֹ֣עַ
l' iniquité de · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4611
מַעַלְלֵי·כֶ֔ם
vos · actions
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
3427
וּ·שְׁבוּ֙
vous habiterez · et
Vqv-2mp · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
127
הָ֣·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
5414
נָתַ֧ן
vous a donnée
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np


,

לָ·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
1
וְ·לַ·אֲבֽוֹתֵי·כֶ֑ם
vos · pères · à · et
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep · Conj


,

/
4480
לְ·מִן־
de · –
Prep · Prep
5769
עוֹלָ֖ם
siècle
Nc-ms-a
5704
וְ·עַד־
en · et
Prep · Conj
5769
עוֹלָֽם
siècle
Nc-ms-a

׃
;
6
408
וְ·אַל־
n' point · et
Prtn · Conj
3212
תֵּלְכ֗וּ
allez
Vqj-2mp
310
אַֽחֲרֵי֙
après
Prep
430
אֱלֹהִ֣ים
dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֔ים
d' autres
Adja-mp-a
5647
לְ·עָבְדָ֖·ם
– · les servir · pour
Sfxp-3mp · Vqc · Prep


,
7812
וּ·לְ·הִשְׁתַּחֲוֺ֣ת
vous prosterner · pour · et
Vvc · Prep · Conj

לָ·הֶ֑ם
eux · devant
Sfxp-3mp · Prep


,

/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
3707
תַכְעִ֤יסוּ
me provoquez
Vhi-2mp
853
אוֹתִ·י֙
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
4639
בְּ·מַעֲשֵׂ֣ה
l' oeuvre de · par
Nc-ms-c · Prep
3027
יְדֵי·כֶ֔ם
vos · mains
Sfxp-2mp · Nc-bd-c


;
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
7489
אָרַ֖ע
je ferai de mal
Vhi-1cs

לָ·כֶֽם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep

׃
.
7
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · Mais
Prtn · Conj
8085
שְׁמַעְתֶּ֥ם
vous m' avez écouté
Vqp-2mp


,
413
אֵלַ֖·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
4616
לְמַ֧עַן
pour
Prep
3707
qere(הַכְעִיסֵ֛·נִי)
– · me provoquer
Sfxp-1cs · Vhc
3707
ketiv[הכעסו·ני]
– · –
Sfxp-1cs · Vhp-3cp
4639
בְּ·מַעֲשֵׂ֥ה
l' oeuvre de · par
Nc-ms-c · Prep
3027
יְדֵי·כֶ֖ם
vos · mains
Sfxp-2mp · Nc-bd-c


,
7451
לְ·רַ֥ע
votre propre malheur · pour
Adja-ms-a · Prep

לָ·כֶֽם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep

׃
.
8
3651
לָ·כֵ֕ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep


,
3541
כֹּ֥ה
ainsi
Adv
559
אָמַ֖ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֑וֹת
des armées
Nc-bp-a


:

/
3282
יַ֕עַן
Parce que
Conj
834
אֲשֶׁ֥ר

Prtr
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
8085
שְׁמַעְתֶּ֖ם
vous avez écouté
Vqp-2mp
853
אֶת־

Prto
1697
דְּבָרָֽ·י
mes · paroles
Sfxp-1cs · Nc-mp-c

׃
,
9
2005
הִנְ·נִ֣י
me · voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
7971
שֹׁלֵ֡חַ
j' envoie
Vqr-ms-a


,
3947
וְ·לָקַחְתִּי֩
je prends · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
4940
מִשְׁפְּח֨וֹת
les familles du
Nc-fp-c
6828
צָפ֜וֹן
nord
Nc-fs-a


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
5019
נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר
Nebucadretsar
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶל֮
Babylone
Np


,
5650
עַבְדִּ·י֒
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
935
וַ·הֲבִ֨אֹתִ֜י·ם
– · je les ferai venir · et
Sfxp-3mp · Vhq-1cs · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
776
הָ·אָ֤רֶץ
pays · ce
Nc-bs-a · Prtd


,
2063
הַ·זֹּאת֙
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
5921
וְ·עַל־
contre · et
Prep · Conj
3427
יֹ֣שְׁבֶ֔י·הָ
ses · habitants
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c


,
5921
וְ·עַ֛ל
contre · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1471
הַ·גּוֹיִ֥ם
nations · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֖לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
5439
סָבִ֑יב
à l' entour
Nc-bs-a


:

/
2763
וְ·הַ֣חֲרַמְתִּ֔י·ם
– · je les vouerai à la destruction · et
Sfxp-3mp · Vhq-1cs · Conj


,
7760
וְ·שַׂמְתִּי·ם֙
– · j' en ferai · et
Sfxp-3mp · Vqq-1cs · Conj
8047
לְ·שַׁמָּ֣ה
désolation · une
Nc-fs-a · Prep


,
8322
וְ·לִ·שְׁרֵקָ֔ה
objet de sifflement · un · et
Nc-fs-a · Prep · Conj


,
2723
וּ·לְ·חָרְב֖וֹת
déserts · des · et
Nc-fp-c · Prep · Conj
5769
עוֹלָֽם
perpétuels
Nc-ms-a

׃
;
10
6
וְ·הַאֲבַדְתִּ֣י
je ferai périr · et
Vhq-1cs · Conj

מֵ·הֶ֗ם
milieu d' eux · du
Sfxp-3mp · Prep
6963
ק֤וֹל
la voix de
Nc-ms-c
8342
שָׂשׂוֹן֙
l' allégresse
Nc-ms-a
6963
וְ·ק֣וֹל
la voix de · et
Nc-ms-c · Conj
8057
שִׂמְחָ֔ה
la joie
Nc-fs-a


,
6963
ק֥וֹל
la voix de
Nc-ms-c
2860
חָתָ֖ן
l' époux
Nc-ms-a
6963
וְ·ק֣וֹל
la voix de · et
Nc-ms-c · Conj
3618
כַּלָּ֑ה
l' épouse
Nc-fs-a


,

/
6963
ק֥וֹל
le bruit des
Nc-ms-c
7347
רֵחַ֖יִם
meules
Nc-md-a
216
וְ·א֥וֹר
la lumière de · et
Nc-bs-c · Conj
5216
נֵֽר
la lampe
Nc-ms-a

׃
.
11
1961
וְ·הָֽיְתָה֙
sera · Et
Vqq-3fs · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֣רֶץ
pays · ce
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֔את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
2723
לְ·חָרְבָּ֖ה
désert · un
Nc-fs-a · Prep


,
8047
לְ·שַׁמָּ֑ה
désolation · une
Nc-fs-a · Prep


;

/
5647
וְ·עָ֨בְד֜וּ
serviront · et
Vqq-3cp · Conj
1471
הַ·גּוֹיִ֥ם
nations · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֛לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
853
אֶת־

Prto
4428
מֶ֥לֶךְ
le roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֖ל
Babylone
Np
7657
שִׁבְעִ֥ים
soixante - dix
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָֽה
ans
Nc-fs-a

׃
.
12
1961
וְ·הָיָ֣ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj


,
4390
כִ·מְלֹ֣אות
[les] · quand
Vqc · Prep
7657
שִׁבְעִ֣ים
soixante - dix
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָ֡ה
ans
Nc-fs-a


,
6485
אֶפְקֹ֣ד
que je visiterai
Vqi-1cs
5921
עַל־
sur
Prep
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶל֩
Babylone
Np
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
1471
הַ·גּ֨וֹי
nation · cette
Nc-ms-a · Prtd
1931
הַ·ה֧וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
5771
עֲוֺנָ֖·ם
leur · iniquité
Sfxp-3mp · Nc-bs-c


,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
776
אֶ֣רֶץ
le pays des
Nc-bs-c
3778
כַּשְׂדִּ֑ים
Chaldéens
Np


,

/
7760
וְ·שַׂמְתִּ֥י
je le réduirai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
8077
לְ·שִֽׁמְמ֥וֹת
désolations · en
Nc-fp-c · Prep
5769
עוֹלָֽם
perpétuelles
Nc-ms-a

׃
.
13
935
ketiv[ו·הבאיתי]
– · –
Vhq-1cs · Conj
935
qere(וְ·הֵֽבֵאתִי֙)
je ferai venir · Et
Vhq-1cs · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֣רֶץ
pays · ce
Nc-bs-a · Prtd
1931
הַ·הִ֔יא
celui-ci · –
Prp-3fs · Prtd
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
דְּבָרַ֖·י
mes · paroles
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
1696
דִּבַּ֣רְתִּי
j' ai dites
Vpp-1cs
5921
עָלֶ֑י·הָ
lui · contre
Sfxp-3fs · Prep


,

/
853
אֵ֤ת

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3789
הַ·כָּתוּב֙
qui est écrit · ce
Vqs-ms-a · Prtd
5612
בַּ·סֵּ֣פֶר
ce livre · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
2088
הַ·זֶּ֔ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
5012
נִבָּ֥א
a prophétisé
VNp-3ms
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
Jérémie
Np
5921
עַל־
contre
Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1471
הַ·גּוֹיִֽם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
14
3588
כִּ֣י
Car
Conj
5647
עָֽבְדוּ־
se serviront
Vqp-3cp

בָ֤·ם
d' eux · –
Sfxp-3mp · Prep
1571
גַּם־
aussi
Prta
1992
הֵ֨מָּה֙
elles
Prp-3mp
1471
גּוֹיִ֣ם
nations
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֔ים
plusieurs
Adja-mp-a
4428
וּ·מְלָכִ֖ים
de rois · et
Nc-mp-a · Conj
1419
גְּדוֹלִ֑ים
grands
Adja-mp-a


;

/
7999
וְ·שִׁלַּמְתִּ֥י
je leur rendrai · et
Vpq-1cs · Conj

לָ·הֶ֛ם
elles · à
Sfxp-3mp · Prep
6467
כְּ·פָעֳלָ֖·ם
leurs · actions · selon
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep


,
4639
וּ·כְ·מַעֲשֵׂ֥ה
l' oeuvre de · selon · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
3027
יְדֵי·הֶֽם
leurs · mains
Sfxp-3mp · Nc-bd-c

׃
.
15
3588
כִּ֣י
Car
Conj
3541
כֹה֩
ainsi
Adv
559
אָמַ֨ר
m' a dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֤י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np


:
413
אֵלַ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3947
קַ֠ח
Prends
Vqv-2ms
853
אֶת־

Prto
3563
כּ֨וֹס
la coupe du
Nc-fs-c
3196
הַ·יַּ֧יִן
vin de · le
Nc-ms-a · Prtd
2534
הַ·חֵמָ֛ה
fureur · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֖את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
3027
מִ·יָּדִ֑·י
ma · main · de
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep


,

/
8248
וְ·הִשְׁקִיתָ֤ה
tu en feras boire · et
Vhq-2ms · Conj
853
אֹת·וֹ֙
elle · –
Sfxp-3ms · Prto
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
à toutes
Nc-ms-c
1471
הַ·גּוֹיִ֔ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֧ר
auxquelles
Prtr
595
אָנֹכִ֛י
je
Prp-1cs
7971
שֹׁלֵ֥חַ
t' envoie
Vqr-ms-a
853
אוֹתְ·ךָ֖
toi · –
Sfxp-2ms · Prto
413
אֲלֵי·הֶֽם
elles · vers
Sfxp-3mp · Prep

׃
;
16
8354
וְ·שָׁת֕וּ
elles boiront · et
Vqq-3cp · Conj
1607
וְ·הִֽתְגֹּֽעֲשׁ֖וּ
elles seront étourdies · et
Vrq-3cp · Conj


,
1984
וְ·הִתְהֹלָ֑לוּ
elles seront comme folles · et
Vrq-3cp · Conj


,

/
6440
מִ·פְּנֵ֣י
à cause de · –
Nc-bp-c · Prep
2719
הַ·חֶ֔רֶב
épée · l'
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֛ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֥י
moi
Prp-1cs
7971
שֹׁלֵ֖חַ
j' enverrai
Vqr-ms-a
996
בֵּינֹתָֽ·ם
elles · parmi
Sfxp-3mp · Prep

׃
.
17
3947
וָ·אֶקַּ֥ח
je pris · Et
Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
3563
הַ·כּ֖וֹס
coupe · la
Nc-fs-a · Prtd
3027
מִ·יַּ֣ד
la main de · de
Nc-bs-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
8248
וָֽ·אַשְׁקֶה֙
j' en fis boire · et
Vhw-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
à toutes
Nc-ms-c
1471
הַ·גּוֹיִ֔ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
auxquelles
Prtr
7971
שְׁלָחַ֥·נִי
m' · envoyait
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֲלֵי·הֶֽם
elles · à
Sfxp-3mp · Prep

׃
:
18
853
אֶת־

Prto
3389
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
Jérusalem
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5892
עָרֵ֣י
aux villes de
Nc-fp-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4428
מְלָכֶ֖י·הָ
ses · rois
Sfxp-3fs · Nc-mp-c


,
853
אֶת־

Prto
8269
שָׂרֶ֑י·הָ
ses · princes
Sfxp-3fs · Nc-mp-c


,

/
5414
לָ·תֵ֨ת
les livrer · pour
Vqc · Prep
853
אֹתָ֜·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
2723
לְ·חָרְבָּ֧ה
l' aridité · à
Nc-fs-a · Prep


,
8047
לְ·שַׁמָּ֛ה
la désolation · à
Nc-fs-a · Prep


,
8322
לִ·שְׁרֵקָ֥ה
sifflement · au
Nc-fs-a · Prep


,
7045
וְ·לִ·קְלָלָ֖ה
la malédiction · à · et
Nc-fs-a · Prep · Conj


,
3117
כַּ·יּ֥וֹם
aujourd' hui · [il paraît]
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd

׃
;
19
853
אֶת־

Prto
6547
פַּרְעֹ֧ה
au Pharaon
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֛יִם
Égypte
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5650
עֲבָדָ֥י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8269
שָׂרָ֖י·ו
ses · princes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
à tout
Nc-ms-c
5971
עַמּֽ·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
;
20
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
à tout
Nc-ms-c
6154
הָ·עֶ֔רֶב
peuple mélangé · le
Nc-ms-a · Prtd


,
853
וְ·אֵ֕ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
à tous
Nc-ms-c
4428
מַלְכֵ֖י
les rois du
Nc-mp-c
776
אֶ֣רֶץ
pays
Nc-bs-c
5780
הָ·ע֑וּץ
d' Uts · –
Np · Prtd


,

/
853
וְ·אֵ֗ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
à tous
Nc-ms-c
4428
מַלְכֵי֙
les rois du
Nc-mp-c
776
אֶ֣רֶץ
pays des
Nc-bs-c
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
Philistins
Ng-mp-a


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
831
אַשְׁקְל֤וֹן
Askalon
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5804
עַזָּה֙
Gaza
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6138
עֶקְר֔וֹן
Ékron
Np


,
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
7611
שְׁאֵרִ֥ית
au reste d'
Nc-fs-c
795
אַשְׁדּֽוֹד
Asdod
Np

׃
;
21
853
אֶת־

Prto
123
אֱד֥וֹם
Édom
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4124
מוֹאָ֖ב
Moab
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1121
בְּנֵ֥י
aux fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּֽוֹן
Ammon
Np

׃
;
22
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
à tous
Nc-ms-c
4428
מַלְכֵי־
les rois de
Nc-mp-c
6865
צֹ֔ר
Tyr
Np


,
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
à tous
Nc-ms-c
4428
מַלְכֵ֣י
les rois de
Nc-mp-c
6721
צִיד֑וֹן
Sidon
Np


;

/
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
4428
מַלְכֵ֣י
aux rois des
Nc-mp-c
339
הָ·אִ֔י
îles · les
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
qui
Prtr
5676
בְּ·עֵ֥בֶר
sont au - delà de · –
Nc-ms-c · Prep
3220
הַ·יָּֽם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
;
23
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1719
דְּדָ֤ן
Dedan
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8485
תֵּימָא֙
Théma
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
938
בּ֔וּז
Buz
Np


,
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
à tous
Nc-ms-c
7112
קְצוּצֵ֥י
ceux qui coupent
Vqs-mp-c
6285
פֵאָֽה
[de leur barbe]
Nc-fs-a

׃
;
24
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
à tous
Nc-ms-c
4428
מַלְכֵ֣י
les rois d'
Nc-mp-c
6152
עֲרָ֑ב
Arabie
Np


,

/
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
à tous
Nc-ms-c
4428
מַלְכֵ֣י
les rois du
Nc-mp-c
6154
הָ·עֶ֔רֶב
peuple mélangé · le
Nc-ms-a · Prtd


,
7931
הַ·שֹּׁכְנִ֖ים
demeurent · qui
Vqr-mp-a · Prtd
4057
בַּ·מִּדְבָּֽר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd

׃
;
25
853
וְ·אֵ֣ת ׀
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
à tous
Nc-ms-c
4428
מַלְכֵ֣י
les rois de
Nc-mp-c
2174
זִמְרִ֗י
Zimri
Np


,
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
à tous
Nc-ms-c
4428
מַלְכֵ֣י
les rois d'
Nc-mp-c
5867
עֵילָ֔ם
Élam
Np


,
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
à tous
Nc-ms-c
4428
מַלְכֵ֥י
les rois de
Nc-mp-c
4074
מָדָֽי
Médie
Np

׃
;
26
853
וְ·אֵ֣ת ׀
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
à tous
Nc-ms-c
4428
מַלְכֵ֣י
les rois du
Nc-mp-c
6828
הַ·צָּפ֗וֹן
nord · le
Nc-fs-a · Prtd


,
7138
הַ·קְּרֹבִ֤ים
à ceux qui sont près · –
Adja-mp-a · Prtd
7350
וְ·הָֽ·רְחֹקִים֙
à ceux qui sont éloignés · – · et
Adja-mp-a · Prtd · Conj


,
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
413
אֶל־
à
Prep
251
אָחִ֔י·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
à tous
Nc-ms-c
4467
הַ·מַּמְלְכ֣וֹת
royaumes de · les
Nc-fp-c · Prtd
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
[sont]
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֣י
la face du
Nc-bp-c
127
הָ·אֲדָמָ֑ה
sol · le
Nc-fs-a · Prtd


;

/
4428
וּ·מֶ֥לֶךְ
le roi de · et
Nc-ms-c · Conj
8347
שֵׁשַׁ֖ךְ
Shéshac
Np
8354
יִשְׁתֶּ֥ה
boira
Vqi-3ms
310
אַחֲרֵי·הֶֽם
eux · après
Sfxp-3mp · Prep

׃
.
27
559
וְ·אָמַרְתָּ֣
tu leur diras · Et
Vqq-2ms · Conj


:
413
אֲלֵי·הֶ֡ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַר֩
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel des
Np
6635
צְבָא֜וֹת
armées
Nc-bp-a


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


:
8354
שְׁת֤וּ
Buvez
Vqv-2mp
7937
וְ·שִׁכְרוּ֙
soyez ivres · et
Vqv-2mp · Conj


,
7006
וּ·קְי֔וּ
vomissez · et
Vqv-2mp · Conj


,
5307
וְ·נִפְל֖וּ
tombez · et
Vqv-2mp · Conj


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
6965
תָק֑וּמוּ
vous vous relèverez
Vqi-2mp

/
6440
מִ·פְּנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
2719
הַ·חֶ֔רֶב
épée · l'
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֛ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֥י
moi
Prp-1cs
7971
שֹׁלֵ֖חַ
j' envoie
Vqr-ms-a
996
בֵּינֵי·כֶֽם
vous · parmi
Sfxp-2ms · Prep

׃
.
28
1961
וְ·הָיָ֗ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
3588
כִּ֧י
que
Conj


,
3985
יְמָאֲנ֛וּ
s' ils refusent
Vpi-3mp
3947
לָ·קַֽחַת־
prendre · de
Vqc · Prep
3563
הַ·כּ֥וֹס
coupe · la
Nc-fs-a · Prtd
3027
מִ·יָּדְ·ךָ֖
ta · main · de
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
8354
לִ·שְׁתּ֑וֹת
boire · pour
Vqc · Prep


,

/
559
וְ·אָמַרְתָּ֣
tu leur diras · alors
Vqq-2ms · Conj


:
413
אֲלֵי·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3541
כֹּ֥ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֛ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel des
Np
6635
צְבָא֖וֹת
armées
Nc-bp-a


:
8354
שָׁת֥וֹ
Certainement
Vqa


,
8354
תִשְׁתּֽוּ
vous en boirez
Vqi-2mp

׃
.
29
3588
כִּי֩
Car
Conj
2009
הִנֵּ֨ה
voici
Prtm


,
5892
בָ·עִ֜יר
la ville · par
Nc-fs-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֧ר
qui
Prtr
7121
נִֽקְרָא־
est appelée de
VNp-3ms
8034
שְׁמִ֣·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
5921
עָלֶ֗י·הָ
elle · sur
Sfxp-3fs · Prep
595
אָֽנֹכִי֙
moi
Prp-1cs
2490
מֵחֵ֣ל
je commence
Vhr-ms-a
7489
לְ·הָרַ֔ע
à faire du mal · –
Vhc · Prep


,
859
וְ·אַתֶּ֖ם
vous · et
Prp-2mp · Conj


,
5352
הִנָּקֵ֣ה
vous resteriez impunis
VNa
5352
תִנָּק֑וּ
entièrement
VNi-2mp


?

/
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5352
תִנָּק֔וּ
Vous resterez impunis
VNi-2mp


;
3588
כִּ֣י
car
Conj
2719
חֶ֗רֶב
l' épée
Nc-fs-a
589
אֲנִ֤י
moi
Prp-1cs
7121
קֹרֵא֙
j' appelle
Vqr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3427
יֹשְׁבֵ֣י
les habitants de
Vqr-mp-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel des
Np
6635
צְבָאֽוֹת
armées
Nc-bp-a

׃
.
30
859
וְ·אַתָּה֙
toi · Et
Prp-2ms · Conj


,
5012
תִּנָּבֵ֣א
prophétise - leur
VNi-2ms
413
אֲלֵי·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
853
אֵ֥ת

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd


,
428
הָ·אֵ֑לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd

/
559
וְ·אָמַרְתָּ֣
dis - leur · et
Vqq-2ms · Conj


:
413
אֲלֵי·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3068
יְהוָ֞ה
L' Éternel
Np
4791
מִ·מָּר֤וֹם
en haut · d'
Nc-ms-a · Prep
7580
יִשְׁאָג֙
rugira
Vqi-3ms


,
4583
וּ·מִ·מְּע֤וֹן
sa demeure · de · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
6944
קָדְשׁ·וֹ֙
– · sainte
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5414
יִתֵּ֣ן
il fera entendre
Vqi-3ms
6963
קוֹל֔·וֹ
sa · voix
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;
7580
שָׁאֹ֤ג
il rugira
Vqa


,
7580
יִשְׁאַג֙
il rugira
Vqi-3ms
5921
עַל־
contre
Prep
5116
נָוֵ֔·הוּ
son · habitation
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


,
1959
הֵידָד֙
il poussera un cri
Nc-ms-a
1869
כְּ·דֹרְכִ֣ים
ceux qui foulent · comme
Vqr-mp-a · Prep
6030
יַֽעֲנֶ֔ה
au pressoir
Vqi-3ms
413
אֶ֥ל
contre
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3427
יֹשְׁבֵ֖י
les habitants de
Vqr-mp-c
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


,

׃
.
31
935
בָּ֤א
en viendra
Vqp-3ms
7588
שָׁאוֹן֙
Le son éclatant
Nc-ms-a
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
7097
קְצֵ֣ה
bout de
Nc-bs-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


;
3588
כִּ֣י
car
Conj
7379
רִ֤יב
a un débat
Nc-bs-a
3068
לַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · pour
Np · Prep
1471
בַּ·גּוֹיִ֔ם
les nations · avec
Nc-mp-a · Prepd


,
8199
נִשְׁפָּ֥ט
il entre en jugement
VNr-ms-a
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
3605
לְ·כָל־
toute · avec
Nc-ms-c · Prep
1320
בָּשָׂ֑ר
chair
Nc-ms-a


.

/
7563
הָ·רְשָׁעִ֛ים
méchants · Les
Adja-mp-a · Prtd


,
5414
נְתָנָ֥·ם
– · il les livrera
Sfxp-3mp · Vqp-3ms
2719
לַ·חֶ֖רֶב
l' épée · à
Nc-fs-a · Prepd


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
32
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel des
Np
6635
צְבָא֔וֹת
armées
Nc-bp-a


:
2009
הִנֵּ֥ה
Voici
Prtm


,
7451
רָעָ֛ה
le mal
Nc-fs-a
3318
יֹצֵ֖את
s' en ira
Vqr-fs-a
1471
מִ·גּ֣וֹי
nation · de
Nc-ms-a · Prep
413
אֶל־
à
Prep
1471
גּ֑וֹי
nation
Nc-ms-a


,

/
5591
וְ·סַ֣עַר
une tempête · et
Nc-ms-a · Conj
1419
גָּד֔וֹל
grande
Adja-ms-a
5782
יֵע֖וֹר
se lèvera
VNi-3ms
3411
מִ·יַּרְכְּתֵי־
extrémités de · des
Nc-fd-c · Prep
776
אָֽרֶץ
la terre
Nc-bs-a

׃
.
33
1961
וְ·הָי֞וּ
seront · Et
Vqq-3cp · Conj
2491
חַֽלְלֵ֤י
les tués de
Adja-mp-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


,
7097
מִ·קְצֵ֥ה
un bout de · depuis
Nc-bs-c · Prep
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
7097
קְצֵ֣ה
l' autre bout de
Nc-bs-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


.

/
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5594
יִסָּפְד֗וּ
On se lamentera sur eux
VNi-3mp


,
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
622
יֵאָֽסְפוּ֙
ils seront recueillis
VNi-3mp


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
6912
יִקָּבֵ֔רוּ
seront enterrés
VNi-3mp


;
1828
לְ·דֹ֛מֶן
fumier · du
Nc-ms-a · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֥י
la face
Nc-bp-c
127
הָ·אֲדָמָ֖ה
sol · du
Nc-fs-a · Prtd
1961
יִֽהְיֽוּ
ils seront
Vqi-3mp

׃
.
34
3213
הֵילִ֨ילוּ
hurlez
Vhv-2mp
7462
הָ·רֹעִ֜ים
pasteurs · les
Vqr-mp-a · Prtd


,
2199
וְ·זַעֲק֗וּ
criez · et
Vqv-2mp · Conj


;
6428
וְ·הִֽתְפַּלְּשׁוּ֙
roulez - vous par terre · et
Vtv-2mp · Conj


,
117
אַדִּירֵ֣י
les nobles du
Adja-mp-c
6629
הַ·צֹּ֔אן
troupeau · le
Nc-bs-a · Prtd


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
4390
מָלְא֥וּ
sont accomplis
Vqp-3cp
3117
יְמֵי·כֶ֖ם
vos · jours
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
2873
לִ·טְב֑וֹחַ
vous tuer · pour
Vqc · Prep


;

/
8600
וּ·תְפוֹצ֣וֹתִי·כֶ֔ם
– · je vous disperserai · et
Sfxp-2mp · Nc-fp-c · Conj


,
5307
וּ·נְפַלְתֶּ֖ם
vous tomberez · et
Vqq-2mp · Conj
3627
כִּ·כְלִ֥י
un vase · comme
Nc-ms-c · Prep
2532
חֶמְדָּֽה
d' agrément
Nc-fs-a

׃
.
35
6
וְ·אָבַ֥ד
a péri · Et
Vqq-3ms · Conj
4498
מָנ֖וֹס
[tout]
Nc-ms-a
4480
מִן־
pour
Prep
7462
הָֽ·רֹעִ֑ים
pasteurs · les
Vqr-mp-a · Prtd


,

/
6413
וּ·פְלֵיטָ֖ה
la délivrance · et
Nc-fs-a · Conj


,
117
מֵ·אַדִּירֵ֥י
les nobles du · pour
Adja-mp-c · Prep
6629
הַ·צֹּֽאן
troupeau · le
Nc-bs-a · Prtd

׃
.
36
6963
ק֚וֹל
Il y aura une voix
Nc-ms-c
6818
צַעֲקַ֣ת
du cri des
Nc-fs-c
7462
הָֽ·רֹעִ֔ים
pasteurs · les
Vqr-mp-a · Prtd
3215
וִֽ·ילְלַ֖ת
un hurlement · et
Nc-fs-c · Conj
117
אַדִּירֵ֣י
des nobles du
Adja-mp-c
6629
הַ·צֹּ֑אן
troupeau · le
Nc-bs-a · Prtd


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
7703
שֹׁדֵ֥ד
dévaste
Vqr-ms-a
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
4830
מַרְעִיתָֽ·ם
leur · pâturage
Sfxp-3mp · Nc-fs-c

׃
,
37
1826
וְ·נָדַ֖מּוּ
sont désolés · et
VNq-3cp · Conj
4999
נְא֣וֹת
les parcs
Nc-fp-c
7965
הַ·שָּׁל֑וֹם
paisibles · les
Nc-ms-a · Prtd

/
6440
מִ·פְּנֵ֖י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
2740
חֲר֥וֹן
l' ardeur de
Nc-ms-c
639
אַף־
la colère de
Prta
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
38
5800
עָזַ֥ב
Il a abandonné
Vqp-3ms
3715
כַּ·כְּפִ֖יר
[son fourré] · comme
Nc-ms-a · Prepd
5520
סֻכּ֑·וֹ
son · tabernacle
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
1961
הָיְתָ֤ה
sera
Vqp-3fs
776
אַרְצָ·ם֙
leur · pays
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
8047
לְ·שַׁמָּ֔ה
désolation · une
Nc-fs-a · Prep
6440
מִ·פְּנֵי֙
devant · –
Nc-bp-c · Prep
2740
חֲר֣וֹן
l' ardeur de
Nc-ms-c
3238
הַ·יּוֹנָ֔ה
oppresseur · l'
Vqr-fs-a · Prtd
6440
וּ·מִ·פְּנֵ֖י
devant · – · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
2740
חֲר֥וֹן
l' ardeur de
Nc-ms-c
639
אַפּֽ·וֹ
sa · colère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale