Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 25. 33

33
1961
וְ·הָי֞וּ
seront · Et
Vqq-3cp · Conj
2491
חַֽלְלֵ֤י
les tués de
Adja-mp-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


,
7097
מִ·קְצֵ֥ה
un bout de · depuis
Nc-bs-c · Prep
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
7097
קְצֵ֣ה
l' autre bout de
Nc-bs-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


.

/
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5594
יִסָּפְד֗וּ
On se lamentera sur eux
VNi-3mp


,
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
622
יֵאָֽסְפוּ֙
ils seront recueillis
VNi-3mp


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
6912
יִקָּבֵ֔רוּ
seront enterrés
VNi-3mp


;
1828
לְ·דֹ֛מֶן
fumier · du
Nc-ms-a · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֥י
la face
Nc-bp-c
127
הָ·אֲדָמָ֖ה
sol · du
Nc-fs-a · Prtd
1961
יִֽהְיֽוּ
ils seront
Vqi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
tués2491
de
l'
Éternel3068
,
en3117
ce3117
jour3117
-
1931
,
seront1961
depuis
un
bout7097
de
la
terre776
jusqu'5704
à
l'
autre7097
bout7097
de
la
terre776
.
On5594
ne3808
se5594
lamentera5594
pas3808
sur5594
eux5594
,
et
ils
ne3808
seront622
pas3808
recueillis622
,
et
ne3808
seront6912
pas3808
enterrés6912
;
ils
seront1961
du
fumier1828
sur5921
la
face6440
du
sol127
.
§

Traduction révisée

Et les tués de l’Éternel, en ce jour-là, seront depuis un bout de la terre jusqu’à l’autre bout de la terre. On ne se lamentera pas sur eux, et ils ne seront pas recueillis, et ne seront pas enterrés ; ils seront du fumier à la surface du sol.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale