3588
כִּ֣י
Car
Conj
3541
כֹה֩
ainsi
Adv
559
אָמַ֨ר
m' a dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֤י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
:
413
אֵלַ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3947
קַ֠ח
Prends
Vqv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
3563
כּ֨וֹס
la coupe du
Nc-fs-c
3196
הַ·יַּ֧יִן
vin de · le
Nc-ms-a · Prtd
2534
הַ·חֵמָ֛ה
fureur · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֖את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
3027
מִ·יָּדִ֑·י
ma · main · de
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
,
/
8248
וְ·הִשְׁקִיתָ֤ה
tu en feras boire · et
Vhq-2ms · Conj
853
אֹת·וֹ֙
elle · –
Sfxp-3ms · Prto
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
à toutes
Nc-ms-c
1471
הַ·גּוֹיִ֔ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֧ר
auxquelles
Prtr
595
אָנֹכִ֛י
je
Prp-1cs
7971
שֹׁלֵ֥חַ
t' envoie
Vqr-ms-a
853
אוֹתְ·ךָ֖
toi · –
Sfxp-2ms · Prto
413
אֲלֵי·הֶֽם
elles · vers
Sfxp-3mp · Prep
׃
;
Car ainsi m’a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Prends de ma main la coupe du vin de cette fureur, et tu en feras boire à toutes les nations auxquelles je t’envoie ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée