Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 25. 12

12
1961
וְ·הָיָ֣ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj


,
4390
כִ·מְלֹ֣אות
[les] · quand
Vqc · Prep
7657
שִׁבְעִ֣ים
soixante - dix
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָ֡ה
ans
Nc-fs-a


,
6485
אֶפְקֹ֣ד
que je visiterai
Vqi-1cs
5921
עַל־
sur
Prep
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶל֩
Babylone
Np
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
1471
הַ·גּ֨וֹי
nation · cette
Nc-ms-a · Prtd
1931
הַ·ה֧וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
5771
עֲוֺנָ֖·ם
leur · iniquité
Sfxp-3mp · Nc-bs-c


,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
776
אֶ֣רֶץ
le pays des
Nc-bs-c
3778
כַּשְׂדִּ֑ים
Chaldéens
Np


,

/
7760
וְ·שַׂמְתִּ֥י
je le réduirai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
8077
לְ·שִֽׁמְמ֥וֹת
désolations · en
Nc-fp-c · Prep
5769
עוֹלָֽם
perpétuelles
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arrivera1961
,
quand4390
[
les
]
soixante7657
-7657
dix7657
ans8141
seront4390
accomplis4390
,
que
je
visiterai6485
sur5921
le
roi4428
de
Babylone894
et
sur5921
cette
nation1471
-
1931
leur
iniquité5771
,
dit5002
l'
Éternel3068
,
et
sur5921
le
pays776
des
Chaldéens3778
,
et
je
le
réduirai7760
en
désolations8077
perpétuelles5769
.

Traduction révisée

Et il arrivera, quand [les] 70 ans seront accomplis, que je ferai rendre des comptes au roi de Babylone et à cette nation-là pour leur iniquité, dit l’Éternel, ainsi qu’au pays des Chaldéens, et je le réduirai en désolations perpétuelles.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale