1961
וְ·הָיָ֗ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
3588
כִּ֧י
que
Conj
,
3985
יְמָאֲנ֛וּ
s' ils refusent
Vpi-3mp
3947
לָ·קַֽחַת־
prendre · de
Vqc · Prep
3563
הַ·כּ֥וֹס
coupe · la
Nc-fs-a · Prtd
3027
מִ·יָּדְ·ךָ֖
ta · main · de
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
8354
לִ·שְׁתּ֑וֹת
boire · pour
Vqc · Prep
,
/
559
וְ·אָמַרְתָּ֣
tu leur diras · alors
Vqq-2ms · Conj
:
413
אֲלֵי·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3541
כֹּ֥ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֛ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel des
Np
6635
צְבָא֖וֹת
armées
Nc-bp-a
:
8354
שָׁת֥וֹ
Certainement
Vqa
,
8354
תִשְׁתּֽוּ
vous en boirez
Vqi-2mp
׃
.
Et il arrivera que, s’ils refusent de prendre la coupe de ta main pour boire, alors tu leur diras : Ainsi dit l’Éternel des armées : Certainement, vous en boirez.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée