Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 25. 14

14
3588
כִּ֣י
Car
Conj
5647
עָֽבְדוּ־
se serviront
Vqp-3cp

בָ֤·ם
d' eux · –
Sfxp-3mp · Prep
1571
גַּם־
aussi
Prta
1992
הֵ֨מָּה֙
elles
Prp-3mp
1471
גּוֹיִ֣ם
nations
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֔ים
plusieurs
Adja-mp-a
4428
וּ·מְלָכִ֖ים
de rois · et
Nc-mp-a · Conj
1419
גְּדוֹלִ֑ים
grands
Adja-mp-a


;

/
7999
וְ·שִׁלַּמְתִּ֥י
je leur rendrai · et
Vpq-1cs · Conj

לָ·הֶ֛ם
elles · à
Sfxp-3mp · Prep
6467
כְּ·פָעֳלָ֖·ם
leurs · actions · selon
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep


,
4639
וּ·כְ·מַעֲשֵׂ֥ה
l' oeuvre de · selon · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
3027
יְדֵי·הֶֽם
leurs · mains
Sfxp-3mp · Nc-bd-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
plusieurs7227
nations1471
et
de
grands1419
rois4428
se5647
serviront5647
d'
eux 0
aussi1571
;
et
je
leur
rendrai7999
selon6467
leurs
actions6467
,
et
selon4639
l'
oeuvre4639
de
leurs
mains3027
.
§

Traduction révisée

Car plusieurs nations et de grands rois se serviront d’eux aussi ; et je leur rendrai selon leurs actions, et selon l’œuvre de leurs mains.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale